In Denmark, biofuels are competitive for district heating because of heavy taxation on fossil fuels. |
В Дании биотопливо может конкурировать с другими энергоносителями, применяемыми для обогрева, по той причине, что ископаемое топливо облагается большим налогом. |
For example, in Denmark companies that enter into a voluntary agreement with the Government are exempted from paying the carbon tax. |
Например, в Дании компании, заключающие добровольные соглашения с правительством, освобождаются от уплаты налога за выбросы углерода. |
The information provided in paragraphs 30-55 on the implementation of article 4 of the Convention demonstrated Denmark's serious commitment to fulfilling its obligations. |
Информация, приведенная в пунктах 30-55 в отношении осуществления статьи 4 Конвенции, подтверждает серьезное намерение Дании выполнять свои обязательства. |
Similarly, Denmark should attempt closely to monitor the situation of foreign adopted children. |
Кроме того, Дании следует внимательно следить за положением усыновленных детей иностранного происхождения. |
Moreover, relations between the Government of Denmark and ethnic minorities were institutionalized. |
Кроме того, отношения между правительством Дании и этническими меньшинствами имеют официальный статус. |
The CHAIRMAN reminded members that the representative of Denmark had indicated that it was possible for such organizations to be declared illegal. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает членам, что, как указал представитель Дании, подобные организации могут быть объявлены вне закона. |
Statistics Denmark has started a comprehensive revision of the Danish national accounts. |
Статистическое управление Дании приступило к всестороннему пересмотру датской системы национальных счетов. |
He is represented by the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination, a non-governmental organization, based in Denmark. |
Он представлен Центром документации и консультаций по вопросам расовой дискриминации - неправительственной организацией, базирующейся в Дании. |
Comments have been received on this proposal from the delegations of Denmark, Ireland, the Netherlands and a legal expert in the United Kingdom. |
Замечания относительно этого предложения были получены от делегаций Дании, Ирландии, Нидерландов и эксперта по правовым вопросам из Соединенного Королевства. |
Similarly, Denmark included clear targets, frameworks and timetables in its five-year action plan for gender mainstreaming. |
В Дании в пятилетнем плане действий по обеспечению учета гендерной проблематики определены четкие целевые показатели, нормативные основы и сроки осуществления. |
In Denmark, we have realized the pivotal role of non-governmental organizations in conflict prevention. |
Мы, в Дании, осознали решающую роль неправительственных организаций в деле предотвращения конфликтов. |
There are two civilian police officers from Denmark and Poland. |
Также имеются два гражданских полицейских из Дании и Польши. |
In Denmark, the length of service varies from 3 days to 14 months. |
В Дании продолжительность обязательной службы колеблется в пределах от трех дней до 14 месяцев. |
The representative of Denmark stressed the importance of addressing the question of land rights and natural resources in a manner which was satisfactory to indigenous peoples. |
Представитель Дании подчеркнула важность рассмотрения вопроса о земельных правах и природных ресурсах в ракурсе, отвечающем интересам коренных народов. |
The Government of Denmark has kindly offered to host this workshop in Copenhagen from 11 to 13 April 2000. |
Правительство Дании великодушно предложило провести это рабочее совещание в Копенгагене с 11 по 13 апреля 2000 года. |
In such cases the alien is referred to a tolerated stay in Denmark without residence permit. |
В таких случаях иностранцу разрешается "дозволенное пребывание" в Дании без вида на жительство. |
He reportedly filed a complaint with the Italian Embassy in Denmark in March 1996 and received no response. |
В марте 1996 года он, по сообщениям, подал жалобу в итальянское посольство в Дании, но ответа не получил. |
Radio and television programmes in Denmark focused on dignity and the life of older persons during the Year. |
Основное внимание в радио- и телевизионных программах в Дании в ходе проведения Года уделяется вопросам достоинства и жизни пожилых людей. |
The Tribunal accepted further offers of gratis personnel provided by the Governments of Denmark, the Netherlands and Germany. |
Трибунал принял еще одно предложение в отношении выделения безвозмездно предоставляемого персонала от правительств Дании, Нидерландов и Германии. |
Denmark is aiming at phasing out HFCs within the refrigerating industries before 2006. |
В Дании предпринимаются усилия по постепенному сворачиванию использования ГФУ в холодильных установках после 2006 года. |
Denmark has an environmental support fund for eastern europe, established in 1991. |
В 1991 году в Дании был создан Фонд поддержки экологической деятельности для стран восточной Европы. |
However, public access to information stemming from eco-audits and eco-labelling is actively encouraged only in Denmark. |
Однако доступ общественности к информации, связанной с экоаудитом и экомаркировкой, поощряется активно лишь в Дании. |
In Denmark it is 10 days. |
В Дании этот срок составляет 10 дней. |
In Denmark it is not always applied for residents affected by territorial plans. |
В Дании такие права не всегда признаются за жителями, интересы которых оказались затронутыми в результате осуществления планов территориального развития. |
In Austria, Denmark, Greece, Ireland, Portugal and Spain, active legitimization under certain procedures is recognized for interested persons only. |
В Австрии, Греции, Дании, Ирландии, Испании и Португалии активная легитимизация прав в рамках определенных процедур признается лишь в отношении заинтересованных лиц. |