The delegate welcomed the preparation of a matrix containing the different definitions of xenophobia as presented by the experts, and as contained in relevant paragraphs of the Durban Declaration and Programme of Action and the Durban Review Conference outcome document. |
Делегат приветствовал предложение о разработке матрицы, содержащей различные определения ксенофобии, представленные экспертами и предусмотренные в соответствующих пунктах Дурбанской декларации и Программы действий, а также в итоговом документе Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
These provide detailed definitions, methods of calculation, data sources, and the frequency of measurement, and act as an important mechanism to ensure the reliability of the measurement system as well as to promote transparency. |
В них содержатся подробные определения, методы расчета, ссылки на источники данных и сведения о частотности измерений, и они выступают в качестве важного механизма для обеспечения надежности системы измерения и содействия транспарентности. |
This chapter will provide clear definitions and the classification of composite indicators, starting from the distinction among leading, coincident and lagging, already mentioned in chapter 1 but only in very general terms. |
В этой главе будут изложены четкие определения и классификация составных показателей, начиная с объяснения различий между опережающими, совпадающими и запаздывающими показателями, которые в общем и целом уже упоминались в главе 1. |
The contents, scope & definitions for the next MCPFE C&I reporting should be compatible to the extent possible with the global FRA reporting, in order not to duplicate the work of National Correspondents in providing data. |
Во избежание дублирования работы национальных корреспондентов по представлению данных содержание, охват и определения для следующего раунда представления данных по КиП КОЛЕМ должны быть в максимальной степени сопоставимы с теми, которые используются в рамках глобальной ОЛР. |
Newly approved (2003) set of the MCPFE C&I for SFM (indicators, specifications, terms and definitions, etc); |
недавно (2003 год) утвержденный набор КиП УЛП КОЛЕМ (показатели, спецификации, термины и определения и т.д.); |
Possible "incorporation" of FRA 2005 structures (classifications, definitions, reporting format) into the current MCPFE C&I background (to the extent possible...). |
возможное "включение" элементов ОЛР-2005 (классификации, определения, формат представления данных) в нынешнюю основу КиП КОЛЕМ (в максимально возможной степени...). |
They were also of the opinion that the definitions for feeding systems for bovine should be as detailed as those proposed for porcine meat. |
Она также высказала мнение о том, что определения систем откорма в случае говядины должны быть такими же подробными, что и определения, предложенные в случае свинины. |
Common definitions of category, mass and dimensions or any other subject in common to several gtrs shall be developed on the assumption that they will be used primarily for gtrs subject to the 1998 Agreement. |
Общие определения категории, массы и габаритов или любые другие аспекты, являющиеся общими для нескольких гтп, разрабатываются при том понимании, что они будут использоваться в первую очередь для гтп в рамках Глобального соглашения 1998 года. |
The definitions of the terms "banned or severely restricted chemicals" and "severely hazardous pesticide formulations", set out in Article 2, respectively, do not refer to international trade as a precondition for determining that those chemicals are covered by the Convention. |
Определения терминов "запрещенные или строго ограниченные химические вещества" и "особо опасные пестицидные составы", приводимые в статье 2, соответственно, не имеют ссылки на международную торговлю как предварительное условие для определения того, подпадают ли эти вещества под действие Конвенции. |
In the context of providing interpretative guidance to the work of the Review Committee, the following definitions are proposed for the terms bioconcentration, bioaccumulation and biomagnification: |
В связи с выработкой для Комитета по рассмотрению указаний в отношении толкования предлагаются следующие определения терминов "биоконцентрация", "бионакопление" и "биоусиление": |
The general principles on which the draft Guide was based should be defined in a flexible and broad way, and the definitions in the glossary should be as precise as possible. |
Общие принципы, на которых основывается проект Руководства, должны быть определены в гибкой и общей форме, а определения в глоссарии следует сформулировать как можно более точно. |
[keywords: arbitration agreement; contracts; courts; definitions; form of arbitration agreement; incorporation by reference; judicial assistance; validity] |
[ключевые слова: арбитражное соглашение; включение путем отсылки; действительность; договоры; определения; судебная помощь; суды; форма арбитражного соглашения] |
As the concept of unemployment in the rural areas of many Pacific island economies is difficult to define, some agreed common definitions are needed in order to reflect the realities of rural life. |
Поскольку саму концепцию безработицы в сельских районах многих тихоокеанских островных государств установить трудно, для того чтобы отразить реальность жизни в сельских районах необходимы некоторые согласованные общие определения. |
The definitions of "concentration of civilians", "civilian objects" and "military objects" as established in Amended Protocol II and Protocol III are appropriate. |
Определения "сосредоточения гражданского населения", "гражданских объектов" и "военных объектов", как установлено в дополненном Протоколе II и Протоколе III, носят подходящий характер. |
The definitions of such witnesses are drafted in a way as to include those who are vulnerable either because of the offence, or because of a relationship with a defendant, thus covering victims in domestic violence cases. |
Определения таких свидетелей разработаны таким образом, чтобы под них подпадали лица, которые оказались в уязвимом положении либо вследствие совершенного правонарушения, либо вследствие отношений с обвиняемым, в результате чего это определение охватывает потерпевших от насилия в семье. |
It is to be noted that some concepts and definitions relevant to international migration are also relevant to other statistical areas, such as international trade in services involving natural persons, as well as balance of payment and tourism statistics. |
Следует отметить, что некоторые концепции и определения, касающиеся международной миграции, имеют также важное значение для других статистических областей, таких, как международная торговля услугами, в которой участвуют физические лица, а также статистические данные о платежном балансе и туризме. |
The design of 'bowsers' does not necessarily fit conveniently into existing definitions of either an IBC or a tank, and may share several characteristics of both. |
Конструкция "баузеров" отнюдь не обязательно четко подпадает под существующие определения КСГМГ или цистерны, и ей может быть присущ ряд характеристик как КСГМГ, так и цистерны. |
This document presents a further description of the context of the problems, the problems, the definitions relating to the problems, and proposals for provisions so as to solve the problems. |
В настоящем документе представлены дополнительные сведения по контексту проблем, анализ проблем, определения, связанные с этими проблемами, и предложения относительно положений, направленных на их решение. |
Challenges arise from the complexity of quantifying transaction costs incurred by many independent partners with different accounting systems and business models, the absence of baselines and differences in cost terminology, definitions and classifications. |
Проблемы возникают по причине сложности количественного определения операционных издержек, которые несут многочисленные независимые партнеры с различными системами учета и различными деловыми моделями, отсутствия исходных линий и различий в терминологии, определениях и классификациях, относящихся к издержкам. |
In this regard, the definitions of robust peacekeeping, the use of force, the use of deployment of United Nations peacekeeping personnel, and command and control structures were raised as priority issues. |
В этой связи в числе приоритетных назывались такие вопросы, как дача определения таким терминам, как «активное поддержание мира», «применение силы», «использование развертывания миротворческого персонала Организации Объединенных Наций» и «командные и контрольные структуры». |
"Common definitions" shall be developed from the technical point of view, and shall not necessarily be linked to any social systems such as taxation, driving licence, etc. |
"Общие определения" разрабатываются с учетом технических соображений и не обязательно увязываются с какими-либо социальными системами, как, например, с системами налогообложения, выдачи водительских удостоверений и т.д. |
These definitions are only to deal with purely internal matters in connection to the management of hazardous wastes, and not for the purpose of international or transboundary movement of hazardous wastes. |
Эти определения разработаны лишь для решения исключительно внутренних вопросов, связанных с регулированием опасных отходов, а не для целей международной или трансграничной перевозки опасных отходов. |
By combining these elements, the TMG believes that UN/CEFACT will be able to utilize the same business process models and the same information definitions for any language or syntax of the future. |
ГММ считает, что благодаря объединению указанных элементов СЕФАКТ ООН сможет в будущем использовать одни и те же модели деловых операций и одни и те же определения информации для любого языка или синтаксиса. |
By combining these elements of the vision together, along with the important objective of supporting the current UN/EDIFACT standards development and implementation, UN/CEFACT is able to utilize the same business process models and the same information definitions for any language or syntax of the future. |
З. Благодаря сведению воедино этих элементов стратегии при решении важной задачи, касающейся поддержки текущего процесса разработки и осуществления стандартов ЭДИФАКТ ООН, СЕФАКТ ООН может использовать одни и те же модели деловых операций и одни и те же определения информации для любого будущего языка или синтаксиса. |
During the ensuing discussion, the representative of SPE expressed the view that the UNFC definitions needed to be underpinned by clear Guidelines, with examples, and she also raised concern over the number of categories used in the UNFC. |
В ходе последовавшего обсуждения представитель ОИН выразила мнение о том, что определения РКООН должны быть подкреплены четкими руководящими принципами с примерами, а также выразила беспокойство по поводу числа категорий, используемых в РКООН. |