(a) Classifications and definitions: Problems and issues; introduction of a new classification; changing the terminology, e.g. toxic versus hazardous waste, etc. |
а) классификация и определения - проблемы и задачи, введение новой классификации, изменение терминологии, например использование термина "токсичные отходы" вместо "опасных отходов" и т.д.; |
The definitions, although similar, have one key difference: the EU uses the term "treatment", whereas the UNSD uses the term "recovery". |
Эти определения, несмотря на свою схожесть, имеют одно ключевое различие: в ЕС используется термин "переработка", а в СОООН используется термин "утилизация". |
However, administrative data may apply definitions that differ from the needs of the NSO even though the data are of good quality (see United Nations, 2007, p. 3). |
Однако административные данные могут опираться на определения, которые не соответствуют потребностям НСУ даже в том случае, если эти данные характеризуются высоким качеством (см. Организация Объединенных Наций, 2007 год, стр. 3). |
Common legal crime definitions may be included in each classification category in the form of 'legal inclusions' to assist countries in assigning crimes classified according to national penal codes to the international framework classification. |
Общие правовые определения преступлений могут быть включены в каждую классификационную категорию в виде "правовых включений", чтобы помочь странам распределить преступления, классифицированные в соответствии с национальными уголовными кодексами, в международной рамочной классификации. |
These guidelines should build upon the national practices and the research summarized in this report, providing examples of how the international definitions of place and change of usual residence are actually applied to available national data sources. |
Эти руководящие принципы должны опираться на национальную практику и результаты исследований, кратко изложенные в настоящем докладе, и содержать примеры того, как международные определения места обычного проживания и смены этого места на практике применяются к данным из имеющихся национальных источников. |
Formal definitions of human rights principles were established, in the light of which a review was carried out to identify textbooks where the principles were adequately reflected or needed to be better explained and those where they needed to be included. |
Были сформулированы официальные определения принципов прав человека, через призму которых был проведен аналитический обзор на предмет выявления учебников, в которых эти принципы уже нашли адекватное отражение, где они должны быть изложены более четко и где их еще предстоит включить. |
The Act's preliminary provisions cover the main definitions used, the purpose of the Act, and the application of the Act. |
В преамбуле закона приведены основные используемые определения и изложена цель закона и порядок его применения. |
Furthermore, the Ministry of National Security brought forward the Criminal Code Amendment Act 2012, which for the first time introduced definitions for "unlawful gang" and "unlawful gang activity". |
Кроме того, в 2012 году министерство национальной безопасности представило закон о поправках к Уголовному кодексу, в котором впервые были даны определения «незаконной банды» и «действий незаконных банд». |
In 2010, the law on juvenile and family court had been amended to include new definitions of "child" and "juvenile" that were more in line with the Convention on the Rights of the Child. |
В 2010 году закон о судах по делам несовершеннолетних и семьи был изменен таким образом, чтобы использовать новые определения понятий «ребенок» и «несовершеннолетний», которые в большей степени соответствуют Конвенции о правах ребенка. |
Increasingly in recent years, when they have been counted, definitions of "disability" and "persons with disabilities" that are used for collecting disability data have varied widely in the Asia-Pacific region. |
В последние годы, когда людей с инвалидностью начали учитывать, определения понятий «инвалидность» и «люди с инвалидностью», используемые для сбора данных по инвалидности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, все чаще варьируются в широких пределах. |
The definitions of "safe area" and "safe haven" were supplemented by the following sentence by decision of the Safety Committee at its twenty-third session: |
В соответствии с решением Комитета по вопросам безопасности ВОПОГ, принятым в ходе его двадцать третьей сессии, определения "безопасной зоны" и "укрытия" были дополнены следующим предложением: |
Given the above definitions of "industrial action" and "strike", employees would not necessarily have to be a member of a trade union with a negotiation licence in order to be protected by the legislation if they participated in a strike or industrial dispute. |
Учитывая вышеприведенные определения "коллективного протеста" и "забастовки", наемные работники не обязательно должны состоять в профсоюзе, имеющем разрешение на ведение переговоров, чтобы пользоваться защитой законодательства в случае участия в забастовке или трудовом конфликте. |
Apart from "identity", "means of identification", "possession", "use" and "transfer", the definition section could also contain definitions for technical terms. |
Помимо "личных данных", "средств идентификации", "владения", "использования" и "передачи" раздел определений мог бы также содержать определения технических терминов. |
(ee) Invite OECD to review its forest-related definitions to create new categories of data so as to reflect the cross-sectoral nature of forest financing; |
ёё) предложить ОЭСР пересмотреть свои определения, касающиеся лесов, с тем чтобы создать новые категории данных в целях учета межсекторального характера финансирования лесного хозяйства; |
Satellite accounts present information in ways that differ from the core accounts in terms of definitions, classifications, and accounting conventions, in order to answers some of the questions listed above. |
Информация на вспомогательных счетах представляется иным образом, чем на основных счетах с точки зрения определения, классификации и принятых правил учета, с тем чтобы дать ответ на некоторые из указанных выше вопросов. |
The scope of economic sectors, definitions of financial instruments, aggregation, consolidation, and the basis of recording are in accordance with the 1993 SNA (and will, by 2013, be amended to reflect the 2008 SNA). |
Принципы деления экономики на сектора, определения финансовых инструментов, агрегирования и консолидации и правила учета соответствуют СНС 1993 года (а к 2013 году будут пересмотрены в соответствии с СНС 2008 года). |
The 1993 SNA methodology also does not delve into specific definitions of monetary aggregates and monetary base - the latter being a major liability category in the central bank survey in the monetary statistics. |
Методология СНС 1993 года также не углубляется в конкретные определения денежных агрегатов и денежной базы, которая является крупной категорией обязательств в отчете центрального банка в рамках денежно-кредитной статистики. |
To understand the situation of people at different age and its change over the life course, the statistical community would need to explore how to improve the coverage of institutional households in relevant data collection and how to harmonise related definitions. |
С тем чтобы понять положение людей разных возрастов и его изменение на протяжении жизненного цикла, статистическому сообществу потребуется изучить вопрос о том, каким образом усовершенствовать охват институциональных домохозяйств в рамках сбора соответствующих данных и каким образом гармонизировать соответствующие определения. |
The presentation of the proposals follows a defined structure, which starts from the definition of basic concepts, then moves to the identification of criteria and continues with the proposed definitions of populations. |
Предложения следуют определенной структуре, в соответствии с которой сначала приводятся определения базовых понятий, затем излагаются критерии и в заключение предлагаются определения категорий населения. |
The new classification combines definitions of ILO, UNECE and Eurostat in a way that most of the countries are able to use it or at least the non-optional part of the classification. |
Новая классификация комбинирует определения МОТ, ЕЭК ООН и Евростата таким образом, который позволяет большинству стран использовать их или по крайней мере использовать нефакультативную часть классификации. |
(b) Statistical definitions and guidelines for the separate measurement of three distinct forms of work: Employment, Own-use production work and Volunteer work. |
Ь) статистические определения и руководящие принципы, касающиеся отдельного измерения трех различных форм труда, таких как занятость, производство для собственного потребления и добровольная (волонтерская) работа; |
In the 2010 round of censuses the concepts Living quarters, Housing unit, Conventional dwelling and Occupied conventional dwelling had the most homogeneous definitions. |
В ходе цикла переписей 2010 года такие концепции, как "жилое помещение", "жилищная единица", "традиционное жилище" и "занятое традиционное жилище" имели наиболее однородные определения. |
This information usually covers the underlying concepts, definitions, variables and classifications used, the methodology of data collection and processing, and indications of the accuracy of the information. |
Данная информация, как правило, охватывает используемые основополагающие концепции, определения, переменные классификации, методологию сбора и обработки данных и сведения о степени точности информации. |
One said that the strategy should be voluntary and, in view of the fact that circumstances differed by country, should not lay down precise targets, activities and definitions. |
Один из них отметил, что стратегия должна быть добровольной и, ввиду того факта, что обстоятельства в различных странах различны, не следует закреплять конкретные задачи, мероприятия и определения. |
(a) It provides operational definitions of South-South cooperation and triangular cooperation, and the benefits of capitalizing on them in addressing global, regional and national development priorities; |
а) даются рабочие определения сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и указываются преимущества их использования для решения глобальных, региональных и национальных приоритетных задач в области развития; |