Those include issues of multiple jeopardy, definitions of crimes and problems of evidence and testimony when the Court has to harmonize various legal systems and languages. |
В их числе вопросы многоплановой опасности, определения преступлений и проблемы представления показаний и свидетельств, когда Суду приходиться приводить в соответствие друг с другом различные правовые системы и формулировки. |
Many indicated that they had adopted definitions and offences specific to organized criminal activity, applicable where two or more individuals planned or carried out a criminal act. |
Многие отметили, что приняли определения и указали преступления, характерные для организованной преступной деятельности, и используют эти данные в отношении случаев планирования или осуществления уголовно наказуемого деяния двумя или более лицами6. |
FICSA stressed the importance of having clear definitions of the terms performance management, performance appraisal, and pay-for-performance since they are different. |
Представитель ФАМГС подчеркнул важность четкого определения терминов «управление служебной деятельностью», «служебная аттестация» и «вознаграждение с учетом выполнения работы», поскольку они означают разные вещи. |
Boundary definitions and area size estimates were imprecise, few minefield perimeters were actually observed and the exact location of the contamination usually was not known by key informants. |
Определения границ и прикидки размеров районов носили неточный характер, предметом фактической обсервации стало мало периметров минных полей, а ключевые информаторы, как правило, не знали о точном местоположении загрязнения. |
Some of the problems are a result of unclear or unavailable definitions and standards for compiling the energy balance and uncertainty about data collection methods. |
Некоторые проблемы обусловлены тем, что определения и стандарты являются нечеткими или вообще отсутствуют, что не позволяет рассчитывать энергетический баланс и вызывает неопределенность в отношении методов сбора данных. |
While similarities do exist between many troop/police contributor, most have their own country/military specific categories and definitions of medical support and medical facilities. |
Несмотря на наличие определенной схожести, большинство стран, предоставляющих войска/полицейские силы, используют свои собственные, характерные для них и их армий категории и определения медицинского обеспечения и медицинских учреждений. |
Based on this principle, the formulation of national law has been guided by the definitions given in the Inter-American Convention and the Convention against Torture. |
Опираясь на этот принцип, государство при формулировании внутреннего законодательства взяло за образец определения, содержащиеся в Межамериканской конвенции о предупреждении пыток и наказании за их применение и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |
Additionally, you have to understand that these definitions do not describe legitimate sites and spamdexing with 100% accuracy. |
Однако, надо понимать, что эти определения не дают 100% однозначности определения "белых" сайтов и поискового спама. |
The definitions of "offeror" and "offeree" have been deleted, although the Working Group had tentatively retained them, of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. |
Определения "оферента" и "получатель оферты" были исключены, несмотря на решения Рабочей группы об их временном сохранении. |
The instruments include definitions and various provisions of the United Nations Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, Supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. |
В этих документах использованы определения и различные положения Протокола Организации Объединенных Наций против незаконного ввоза мигрантов. |
The definitions of the base units have been modified several times since the Metre Convention in 1875, and new additions of base units have occurred. |
С момента принятия Метрической конвенции в 1875 году определения основных единиц измерения несколько раз изменялись. |
Ms. Gurbanova drew attention to her Government's proposal to incorporate two new definitions, of a "commercial communication" and of an "intermediary", in draft article 4. |
Г-жа Гурбанова обращает внимание присутствующих на предложение ее правительства включить два новых определения в проект статьи 4. |
For definitions of regions, see: countryclass/classgroups.htm. In the 1990s, Africa was the main focus of United Nations system attempts to eradicate poverty and to raise living standards. |
Определения регионов см. по адресу: . Источник: База данных МСЭ по показателям в области всемирной электросвязи. |
To concord with the latest system of industrial classifications,. To achieve, at least the last two of these aims, the Sectoral definitions shown in Table 1 have been established. |
Для достижения по меньшей мере двух последних целей были разработаны определения отраслей, приводимые в таблице 1. |
The definitions should be simple and direct in order to permit a robust application across a wide range of public and private sectors i.e. with all the main transaction with all of a business's key trading partners. |
Определения должны быть простыми и очевидными для того, чтобы позволить их надежное применение в широком круге государственных и частных секторов, т.е. |
Rosser (1939) formally identified the three notions-as-definitions: All three definitions are equivalent, so it does not matter which one is used. |
Россер (1939) формально отождествил три понятия как определения: «Все три определения эквивалентны, поэтому не имеет значения, какое из них используется». |
For example, most statistical data on e-commerce are available from private providers; definitions and methodologies differ and the data are thus not comparable. |
Так, большинство статистических данных об электронной торговле поступает от частных компаний, предоставляющих услуги в системе Интернет; используемые ими определения и методологии различаются, из-за чего собранные данные не поддаются сопоставлению. |
The UNECE Species and Product/Cut/Part definitions and other selected attributes could be included in the product classification system that resides in the GDSN Global Registry. |
Определения ЕЭК ООН, касающиеся "Видов" и "Продуктов/отрубов/частей" и других избранных признаков, могут быть включены в систему классификации продуктов, которая ведется в Глобальном регистре ГССД. |
All definitions of sustainable development encompass collective intergenerational and intra-generational responsibility, as well as national, regional and international responsibility. |
Все определения "устойчивого развития" включают в себя понятие коллективной ответственности на уровне разных поколений людей и на уровне представителей одного поколения, а также понятия национальной, региональной и международной ответственности. |
Russia noted that it would be very useful if UN/CEFACT were able to develop internationally agreed definitions for trade procedures and for trade facilitation. |
Россия отметила, что будет весьма полезно, если СЕФАКТ ООН сможет разработать международно согласованные определения понятий "процедуры торговли" и "упрощение процедур торговли". |
The Joint Meeting therefore asked the representative of Romania to prepare a document for the next session which would group the definitions by subject and to propose the subjects that should be prioritised. |
В этой связи Совместное совещание обратилось к представителю Румынии с просьбой подготовить для следующей сессии документ, в котором определения были бы сгруппированы по темам, и предложить приоритетные темы. |
The existing definitions that have already been internationally accepted should be revised and action should then be taken to ensure that they are suitable with respect to Guatemala and Central America. |
Существующие определения, уже признанные на международном уровне, следует пересмотреть и принять меры для обеспечения их применимости в отношении Гватемалы и всей Центральной Америки. |
Therefore, the Working Group will first have to rediscuss the definitions of the endonym and the exonym, since they are the basis for all other decisions. |
С учетом вышеизложенного, Рабочая группа должна прежде всего повторно обсудить определения эндонима и экзонима, поскольку они являются основополагающими для всех прочих решений. |
The below mentioned definitions used in this law shall be contemplated in the following meaning: |
3.1 Нижеупомянутые определения, используемые в настоящем Законе, должны толковаться следующим образом: |
Mr. Murphy proposed putting the term "Conference of States Parties" in inverted commas in the third sentence, as was the Commission's standard practice when referring to definitions. |
Г-н Мерфи предлагает в третьей строке заключить в кавычки термин "Конференция государств-участников", поскольку Комиссия всегда следует этому принципу, когда дает определения. |