Although his delegation did not wish to amend the definitions contained in the draft, it hoped that some wording would be found that would afford protection to representatives of the international press and ensure that those responsible for attacks on them were brought to justice. |
Катарская делегация не стремится вносить поправки в определения, фигурирующие в проекте, однако она хотела бы, чтобы специалисты в области международного права разработали формулу, позволяющую обеспечить защиту представителей международных средств массовой информации и привлекать к судебной ответственности лиц, виновных в нападениях на них. |
In response to a proposal to define "quotations", it was noted that the Working Group had decided not to include in article 2 definitions of the methods of procurement other than tendering. |
В ответ на предложение определить понятие "котировки" было отмечено, что Рабочая группа постановила не включать в статью 2 определения методов закупки, иных чем торги. |
For ease of reference, the categories of equipment and their definitions identified by the General Assembly to be used for reporting to the Register are listed in the annex to the present report. |
Для упрощения справочной работы категории техники и их определения, установленные Генеральной Ассамблеей для использования при представлении сообщений в Регистр, приведены в приложении к настоящему докладу. |
It sets out basic definitions, policy objectives, guidelines for the design and implementation of project provisions or components for indigenous people, and processing and documentation requirements. |
В ней также изложены основные определения, задачи в области политики, руководящие принципы разработки и осуществления положений проектов или их компонентов, касающихся коренного населения, и требования в отношении разработки проектов и документации. |
As underlined in the report of the Secretary-General, the forms taken by democracies depend on the characteristics and circumstances of cultures and societies, which exclude generally applicable definitions and patterns. |
Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, формы правления, выбираемые странами демократии, зависят от особенностей и условий культур и обществ, что исключает обобщенные определения и модели. |
In particular we consider that legal definitions should not have been included in a political declaration, especially as they are different from texts already agreed upon in other forums. |
В частности, мы считаем, что правовые определения не должны были включаться в политическую декларацию, в особенности поскольку они отличаются от текстов, уже согласованных в других форумах. |
It would also require the addition of definitions of crimes, provisions on complementarity, and additional provisions on substantive and procedural matters. |
Необходимо также добавить определения преступлений, положения о дополняемости и другие положения, в которых будут разбираться вопросы существа и процедурные вопросы. |
(b) Preparing technical publications to highlight concepts and definitions and other technical details regarding the compilation of trade statistics; |
Ь) подготовил технические издания, в которых освещаются концепции и определения и содержится другая подробная техническая информация, касающаяся компиляции торговой статистики; |
These definitions have proved valuable in the assembly of standardized global statistics about changes in forest cover but are not so helpful for examining the nature and causes of change. |
Хотя эти определения сыграли определенную роль при сборе стандартизованных глобальных статистических данных об изменениях в лесном покрове, они оказались не столь полезны при рассмотрении характера и причин этих изменений. |
The objective of the consultation was to agree on a global framework specifying content, the data acquisition process, data format, core definitions and classifications. |
Цель встречи заключалась в том, чтобы согласовать глобальные рамки, определяющие объем, процесс сбора данных, формат данных, основные определения и классификацию. |
The draft revision, entitled "International merchandise trade statistics: concepts and definitions", is before the Commission for its views and possible adoption (para. 11). |
Проект пересмотренного варианта, озаглавленный "Статистика международной торговли товарами: концепции и определения", представлен Комиссии для рассмотрения и возможного принятия (пункт 11). |
The text stresses that definitions of disability should be clear and that the wording of questions to identify disability should be simple. |
В тексте подчеркивается, что определения инвалидности должны быть ясными, а формулировки вопросов для выявления инвалидности - простыми. |
In distinguishing certain forms of violence as domestic violence, definitions have arisen out of the original conceptualization of such violence as private acts within the family. |
При выделении некоторых форм насилия как бытового насилия определения складывались на основе первоначальной концептуализации такого насилия, как имеющих частный характер деяний внутри семьи. |
Mr. Estrella Faria said that the International Organization for Standardization's preferred definitions of "data" and "information system" were reproduced in the written comment submitted by the Government of Belarus. |
Г-н Эстрелла Фариа говорит, что определения "данных" и "информационной системы", которым отдает предпочтение Международная организация по стандартизации, воспроизведены в письменном замечании, представленном правительством Беларуси. |
Note on the definitions of Pre-feasibility Study and Geological Study in the International UNFC |
Примечание, касающееся определения предварительной оценки и начальной оценки в международной РКООН |
page 10 44. They noted that definitions of these tools have to be flexible to fit current and future use. |
Они отметили, что определения этих инструментов должны быть гибкими, с тем чтобы они могли отвечать задачам современного и будущего использования. |
In order to promote mutual understanding between all stakeholders in RIS, the terms and definitions given in these RIS Guidelines should be used in further standardization work and in application design. |
В целях содействия взаимопониманию между всеми участвующими в РИС сторонами следует использовать в дальнейшей работе по подготовке стандартов и их реализации на практике термины и определения, включенные в настоящие Руководящие принципы РИС. |
The newly drafted Labour Law introduced specific definitions of direct discrimination, harassment and indirect discrimination in line with the recent case law of the European Court of Justice. |
В новом проекте Закона о труде содержатся конкретные определения прямой дискриминации, домогательства и косвенной дискриминации, которые соответствуют положениям прецедентного права Европейского суда. |
Before beginning the substance of this report, it is sensible to outline the key concepts used, although it may be difficult to give precise definitions of some of the complex issues involved. |
Прежде чем перейти к существу настоящего доклада, целесообразно изложить основные используемые понятия, хотя в связи с некоторыми из рассматриваемых сложных вопросов, дать точные определения, возможно, затруднительно. |
To the extent appropriate, describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non-discrimination requirement in article 3, paragraph 9. |
Сообщите, насколько это возможно, о том, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
While noting that the State party defines minors as those under 18 years of age, the Committee is aware that numerous legislative acts contain differing definitions for the cut-off age for a "minor". |
Отмечая, что государство-участник определяет несовершеннолетних как лиц в возрасте до 18 лет, Комитет вместе с тем осведомлен о том, что в ряде законодательных актов содержатся другие определения возраста наступления совершеннолетия. |
Governments were also asked to include information on the methodologies used to collect this data, as well as pertinent definitions, including, in particular, a definition of "urban area". |
Правительствам было также предложено включить информацию о тех методологиях, которые используются для сбора этих данных, а также соответствующие определения, и в частности определение "городская зона". |
However, in the view of the Committee, the definitions are too broad, and the definition for individual contractors, in particular, includes activities and arrangements that might better be described as outsourcing. |
Однако, по мнению Комитета, эти определения являются слишком широкими и определение индивидуальных подрядчиков, в частности, включает виды деятельности и порядок привлечения, которые, видимо, было бы лучше назвать внешним подрядом. |
A. Basic national accounts and balance of payments concepts and definitions. 64 |
А. Основные понятия и определения в системах национальных счетов и платежных балансов 50 |
(b) What are the advantages and disadvantages of broad or narrow definitions of investment from a development perspective? |
Ь) Какими преимуществами и недостатками обладают широкие или узкие определения инвестиций с точки зрения аспектов развития? |