In addition, article 3 (2) (General definitions), which is discussed below, provides that any undefined terms in the treaty should be interpreted to mean what they mean under the law of the country applying the treaty. |
Кроме того, в пункте 2 статьи 3 «Общие определения», который подробнее рассматривается ниже, предусматривается, что любой термин, не определенный в договоре, должен толковаться как имеющий значение, придаваемое ему на основании законодательства страны, применяющей данный договор. |
This change is to add clarity on the definitions of the budget cost categories of development activities, programme and development activities. Regulation 2.2. D ii. |
Это изменение призвано дополнительно прояснить определения таких категорий бюджетных расходов, как деятельность в области развития, программы и мероприятия в области развития. |
It therefore comes as no surprise that there are not only different definitions of corporate governance with their boundaries being vague and fuzzy but also that a measurable corporate governance definition has yet to emerge. |
Поэтому не только факт существования различных его определений с нечеткими и расплывчатыми границами, но и факт отсутствия определения, позволяющего измерить это понятие, не вызывают удивления. |
Review and update the definition of the Administrative Committee on Coordination/CEB sector programme classification system and, in particular, the definitions of normative activities and operational activities relevant to environment protection and development supportive activities, taking into account environmental management accounting (recommendation 10). |
Осуществить обзор и обновление определения системы классификации секторальных программ, принятой в Административном комитете по координации/КСР, и в частности определений нормативных и оперативных видов деятельности, связанных с защитой окружающей среды и поддержкой развития, принимая во внимание порядок учета при рациональном природопользовании (рекомендация 10). |
Comparisons between the income gaps calculated using the two definitions of an agricultural household found that the "narrow" definition produced a bigger low-income gap in all countries, though the extent of the widening gap varied. |
При сопоставлении значений данного показателя с использованием двух определений аграрного домохозяйства было установлено, что в случае "узкого" определения значение показателя было выше во всех странах, хотя степень его увеличения была неодинаковой. |
The two broadest definitions of independence for ICA are Minimization of mutual information Maximization of non-Gaussianity The Minimization-of-Mutual information (MMI) family of ICA algorithms uses measures like Kullback-Leibler Divergence and maximum entropy. |
Два наиболее широких определения независимости АНК: Минимизация взаимной информации Максимизация негауссовости Семейство алгоритмов АНК с минимизацией взаимной информации (англ. Minimization-of-Mutual information, MMI) использует такие меры, как расхождение Кульбака - Лейблера и максимальная энтропия. |
If the mandates of other thematic and country rapporteurs of the Commission and its Sub-Commission were more clearly defined to cover expanding definitions of what constitutes certain human rights violations, the Special Rapporteur on violence against women would be able to carry out her work more effectively. |
Для повышения эффективности деятельности Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин необходимо более четко определить мандаты других тематических докладчиков и докладчиков по странам Комиссии и ее Подкомиссии, с тем чтобы охватить становящиеся более широкими определения того, что образует те или иные нарушения прав человека. |
Countries subject to weak export and import controls, vague legal definitions, poor licensing procedures, corruption and a lack of capacity to enforce customs controls provide unscrupulous arms brokering and transportation agents with an opportunity to move arms along clandestine supply routes. |
Страны, в которых контроль за экспортом и импортом слабый, юридические определения размыты, процедуры лицензирования несовершенны, коррупция процветает и нет возможности обеспечить таможенный контроль, создают условия, позволяющие недобросовестным посредникам и перевозчикам поставлять оружие тайными путями. |
Even if one accepts the definitions of "programme/non-programme" costs put forward in the report of the Secretary-General, the methodology for calculating that they represent 38 per cent of the programme budget appears seriously flawed. |
Даже если принять определения "программных/непрограммных" расходов, данные в докладе Генерального секретаря, то методология, в соответствии с которой, по расчетам, на долю непрограммных расходов приходится 38 процентов бюджета по программам, как представляется, имеет серьезные недостатки. |
This product includes classifications, definitions, rules, etc. and it includes also a reporting systems. HILMO-PC has a very high standard of data protection technology and has been tested by the Finnish Data Ombudsman's Office. |
Он включает в себя классификации, определения, правила и т.д., а также систему отчетности. "ХИЛМО-ПК" обладает весьма высоким уровнем технологической защиты информации и был проверен финским Бюро омбудсмена по вопросам информации. |
The CWP has developed standard methodologies, definitions and classifications for the collection of fishery statistics and it coordinates statistical inquiries among international organisations so as to avoid duplication and minimise demands on national fishery statistical offices. |
КРГ разработала стандартные методологии, определения и классификации для сбора статистических данных по рыболовству и координирует проведение статистических обследований различными международными организациями с целью избежания дублирования и сведения к минимуму объема работы, которую приходится выполнять национальным службам статистики рыболовства. |
Comparison of that amount with amounts estimated for previous years may be misleading, both because classification definitions have been evolving to better take into account the ICPD framework, and because the quantity and quality of 1996 resource-flow data are superior to what was available in previous years. |
Сопоставление этой суммы с расчетными показателями предыдущих лет может привести к ошибочным выводам, поскольку в классификационные определения были внесены изменения для более полного отражения рамок МКНР и поскольку данные о поступлении финансовых ресурсов за 1996 год превосходят в количественном и качественном отношении данные, имевшиеся в предыдущие годы. |
However, on request, the Committee was provided with definitions of the following terms for the classification of extrabudgetary activities in the proposed programme budget: |
Тем не менее, по просьбе Комитета ему были представлены определения следующих терминов, используемых в предлагаемом бюджете по программам для классификации финансируемых за счет внебюджетных ресурсов видов деятельности: |
However, some of the issues like concepts and definitions, micro-macro linkages discussed in the paper are equally important for the developed countries also. References |
В то же время некоторые рассматриваемые в документе проблемы, например концепции и определения, связи между микро- и макроуровнем одинаково важны и для развитых стран. |
Moreover, there is a risk, and State practice in Europe demonstrates, that such inclusion of citizenship as a criterion within States' definitions of minorities, could lead to legitimizing the denial of minority rights to non-citizen minorities. |
Кроме того, есть опасность - и поведение государств Европы тому подтверждение, - что такое включение гражданства как одного из критериев определения государствами меньшинств может привести к узакониванию отказа меньшинствам, не являющимся гражданами, в пользовании правами меньшинств. |
The Working Group deferred its decision as regards any revisions to article 2, including whether any new definitions would be justifiable |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенные дополнительные определения для статьи 2 в пересмотренном тексте Типового закона, изложенном в добавлениях к настоящей записке. |
Some e-business processes of potential interest to countries have already been identified (OECD 2003) and some definitions have already been struck: |
Уже определены некоторые электронные бизнес-процессы, представляющие потенциальный интерес для стран (ОЭСР 2003), и разработаны некоторые определения: |
Topics covered included definitions; methods of computation; potential problems with sources; the use of alternative sources and related implications and methods of interpretation; and analysis and dissemination of national Millennium Development Goals indicators. |
В центре внимания участников семинара были такие вопросы, как определения, методы построения, потенциальные проблемы с источниками, использование альтернативных источников и связанные с этим последствия и методы интерпретирования, а также анализ и распространение национальных показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This Code, formerly named "European Code", was intensively discussed during the June 2001 meeting in Geneva, pointing out that the Joint UNFC/CMMI definitions as agreed upon in Geneva 1999 are not fully reflected which could lead to misunderstanding. |
Этот кодекс, ранее именовавшийся "Европейский кодекс", был подробно обсужден на совещании в июне 2001 года в Женеве; участники совещания отметили, что совместные определения РКООН/СМГИ, согласованные в Женеве в 1999 году, отражены не полностью, что может вызвать путаницу. |
It contains all basic definitions relating to generation and treatment of waste (e.g. NACE-groupings, statistical classification of waste categories, classification of treatment facilities). |
В ней содержатся все основные определения, касающиеся образования и отходов их обработки (например, разделы КДЕС, статистическая классификация категорий отходов, классификация объектов по обработке отходов). |
"Hermetic", "Tank-container operator", "Rigid inner receptacle", "Test pressure", definitions to be added in the French version |
"Испытание на герметичность" означает испытание в целях определения герметичности цистерны, тары или КСГМГ, а также их оборудования и закрывающих устройств; |
The following agency definitions of humanitarian assistance map a rich landscape of the diverse mandates and operational programmes in the humanitarian field among United Nations system organizations. |
Приведенные ниже и используемые различными учреждениями определения гуманитарной помощи свидетельствуют о многообразии различных мандатов и оперативных программ в сфере гуманитарной деятельности у различных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
At the broadest level, a theory of art aims to shed light on some aspect of the project of defining art or to theorize about the structure of our concept of 'art' without providing classical definitions, namely traditional functions. |
В самом широком смысле теория искусства направлена на освещение некоторых аспектов проекта определения искусства или на теоретизирование относительно структуры нашего понимания «искусства» без приведения классических определений, а именно тех, которые сформулированы в рамках «необходимых и достаточных» условий. |
It must be borne in mind, however, that the absence of legislation suited to the current situation, with clear definitions of the sort of actions that will incur liability of various kinds, makes it far harder for law enforcement authorities to suppress extremism. |
Вместе с тем нельзя не учитывать, что отсутствие адекватного сегодняшнему положению дел законодательства, направленного на борьбу с проявлениями политического экстремизма, и содержащего четкие определения понятий действий, влекущих различные формы ответственности, весьма осложняет работу правоохранительных органов по пресечению проявлений экстремизма. |
To clarify the issue it may be helpful also to consider the work of the Organisation for Economic Cooperation and Development and the World Health Organization in developing definitions of risk assessment and hazard assessment. |
Для внесения большей ясности в этот вопрос, возможно, следует учесть работу, проведенную Организацией сотрудничества и развития и Всемирной организацией здравоохранения по выработке определения понятий "определение риска" и "определение опасности". |