Although there were definitions for certain crimes such as genocide and forced disappearance in international law, those definitions had to be formulated very carefully for adoption in the Statute. |
Хотя в международном праве уже есть определения некоторых видов преступлений, например геноцида и насильственного исчезновения лиц, эти определения надо сформулировать очень осторожно, чтобы включить их в Статут. |
In order to launch a harmonization process, the International Energy Agency collected the definitions used by each organization and prepared a website which presents, among other items, all of the definitions. |
Для того чтобы инициировать процесс согласования, Международное энергетическое агентство собрало определения, используемые каждой организацией, и подготовило веб-сайт, на котором, среди прочего, представлены все определения. |
Common-law definitions are based on the original English concepts of fraud or false pretences, which include economic elements, but are defined in case law, and some common law States reported statutory offences supported by non-statutory definitions. |
Определения мошенничества в общем праве основаны на исконных английских понятиях мошенничества или обмана, которые включают экономические элементы, однако определены лишь в прецедентном праве, поэтому некоторые государства системы общего права перечислили преступления, предусмотренные статутным правом, однако привели нестатутные определения. |
To delete the definitions "communication" in article 4 and incorporate the following new definitions: |
Исключить содержащиеся в статье 4 определения "сообщения" и включить в нее следующие новые определения: |
The Working Group agreed to adopt the definitions of "enterprise group" and "enterprise" from part three of the Legislative Guide as working definitions. |
Рабочая группа пришла к согласию о том, чтобы принять в качестве рабочего варианта определения понятий "предпринимательская группа" и "предприятие", данные в части третьей Руководства для законодательных органов. |
The definitions in the partial test-ban Treaty of 1963 provide, in our opinion, a goods basis for the CTBT definitions, with the necessary addition of underground explosions. |
Определения, содержащиеся в Договоре 1963 года о частичном запрещении испытаний, представляют собой, на наш взгляд, хорошую основу для определений ДВЗИ при условии обязательного дополнительного включения подземных взрывов. |
OCTI proposed some general definitions which took account of the definitions in RICo (RID), ADR, CSC and the UIC leaflets. |
ЦБМЖП предложило общие определения, в которых учтены определения, содержащиеся в МППК (МПОГ), ДОПОГ, КБК и карточках МСЖД. |
While some delegations considered that specific definitions were required in order to arrive at uniform legal commitments under the optional protocol, others were of the view that more general definitions would facilitate the speedy conclusion of the drafting of the optional protocol. |
Если одни делегации считали необходимой конкретизацию определений для целей оформления единообразных юридических обязательств в рамках факультативного протокола, то другие полагали, что более общие определения будут способствовать скорейшему завершению работы над факультативным протоколом. |
Most definitions look at employment figures rather than dollar values of sales, and the definitions depend on the sector in question, the technology used and conditions specific to the country. |
Большинство определений основываются скорее на численности занятых, чем на объеме продаж, выраженном в долларах, и используемые определения зависят от рассматриваемого сектора, применяемой технологии и конкретных условий в стране. |
Terms and definitions used in this section of the questionnaire are based on existing and ongoing work on waste definitions and classification at international level (e.g. OECD Working Group on Waste Management Policies, Secretariat of the Basel Convention). |
Термины и определения, использованные в этом разделе вопросника, основаны на проводимой и текущей работе над определениями и классификацией отходов на международном уровне (например, Рабочая группа по политике в области управления отходами ОЭСР, секретариат Базельской конвенции). |
Only "Common definitions" for basic terms necessary to define the vehicle categories and characteristics of obvious use in the formulation of gtrs shall be developed based on present-day definitions of Contracting Parties and relevant international standards. |
На основе нынешних определений, которые даны Договаривающимися сторонами, и соответствующих международных стандартов разрабатываются только "общие определения" основных терминов, которые необходимы для определения категорий и характеристик транспортных средств, часто используемых при формулировании правил безопасности. |
The definitions of goods, construction and services in these subparagraphs are taken from definitions (c) to (e) in article 2 of the 1994 Model Law. |
Приведенные в данных подпунктах определения товаров и услуг взяты из определений (с)-(е) статьи 2 Типового закона 1994 года. |
The above statements lead us to a suggestion that the UNCCD Online Glossary database should contain terms and definitions relevant for desertification and land degradation after extensive checking, followed by supervision of the CST for agreement regarding definitions to avoid potential difficulties. |
Вышесказанное приводит нас к мысли, что термины и определения, относящиеся к опустыниванию и деградации земельных ресурсов, следует включать в базу данных сетевого глоссария КБОООН после детальной проверки, после которой во избежание потенциальных трудностей под наблюдением КНТ должно проводиться согласование в отношении определений. |
It continued later on as a joint activity with ISO to be published in 1976 as the first guide on definitions - ISO Guide 2 "General terms and their definitions concerning standardization and related activities". |
Работа была продолжена в дальнейшем как совместная деятельность с ИСО и опубликована в 1976 году, как первое руководство по определениям - Руководство 2 ИСО "Общие термины и их определения, касающиеся стандартизации и связанной с ней деятельности". |
Conceptual underpinnings and methodologies associated with the indicator, including the underlying definitions, measurement methods and a summary of its limitations and alternative definitions; |
концептуальные посылки и методологии, связанные с данным показателем, включая сопутствующие определения, методы измерения и краткую информацию об ограничениях и альтернативных определениях; |
In conclusion, the observer emphasized that ILO was particularly interested in the outcome of the working group's work on definitions: these definitions should in fact conform fully to those contained in other international instruments. |
В заключение наблюдатель отметила особую заинтересованность Международной организации труда в результатах осуществляемой рабочей группой работы по определениям и подчеркнула, что эти определения должны полностью соответствовать определениям, содержащимся в других международных договорах. |
The Working Group considered definitions (a) and (b), as well as the definitions suggested in the note to definition (b). |
Рабочая группа рассмотрела определение (а) и (Ь), а также определения, предложенные в примечании к определению (Ь). |
It was agreed to return to the wording in the proposed definitions of 'transfer through products' and 'diffuse sources' at a later stage, once it was clear that such definitions would be needed. |
Было достигнуто согласие о том, чтобы возвратиться к формулировке предложенных определений "переноса через продукты" и "диффузных источников" на более позднем этапе, когда станет ясно, что такие определения нужны. |
The Chair stated that while some had argued that definitions should be as broad as possible in order to prevent any loopholes, others had contended that verification would be too costly and cumbersome if definitions were too broad. |
Председатель указал, что если одни участники настаивали на том, что определения должны быть как можно более широкими во избежание каких-либо лазеек, то другие отмечали, что в случае слишком широких определений проверка была бы слишком дорогостоящей и обременительной. |
There was also debate about whether new definitions for the terms "fissile material" and "production" needed to be created or whether the IAEA definitions and categories were sufficient. |
Прошли также дебаты о том, нужно ли создавать новые определения терминов "расщепляющийся материал" и "производство", или же достаточно определений и категорий МАГАТЭ. |
Successful public communication of South-South and triangular cooperation required clear definitions of both concepts and their applications, which were currently lacking, as noted in the report. |
Для успешного распространения информации о сотрудничестве Юг-Юг и трехстороннем сотрудничестве необходимы четкие определения обеих концепций и методов их применения, которых, как отмечается в докладе, в настоящее время нет. |
There was consensus that where generic definitions are needed, they must be consistent with the commodity-specific specifications (where they exist). |
Был достигнут консенсус в отношении того, что в тех случаях, когда общие определения необходимы, они должны соответствовать спецификациям по конкретным видам сырья (если таковые существуют). |
The comparison focusses on the changes to the definitions of the individual categories for each of the three axes of the UNFC system. |
В рамках этого сопоставления основное внимание уделяется изменениям, вносимым в определения отдельных категорий для каждой из трех составляющих системы РКООН. |
Terms, definitions and classifications for SoEF and FRA processes; |
термины, определения и классификации для процессов СЛЕ и ОЛР; |
The EU, she noted, also availed of marketing standards and a harmonized customs nomenclature which contained more adequate definitions for international trade and international standards. |
Она отметила, что ЕС одобрил стандарты сбыта и согласованную таможенную номенклатуру, которые содержат более адекватные определения для международной торговли и международных стандартов. |