The definitions in the Model Law and the Legislative Guide covered all kinds of judicial and administrative proceedings. |
Определения в Типо-вом законе и в Руководстве для законодательных органов охватывают все виды судебного и админи-стративного производства. |
5.1.5. Contracting Parties may continue to apply their national or regional definitions in their domestic legislation. |
5.1.5 Договаривающиеся стороны могут и далее применять во внутреннем законодательстве свои национальные или региональные определения. |
The manual would highlight concepts, definitions and survey methodologies utilizing best practices and experiences; |
В таком руководстве были бы представлены концепции, определения и методологии обследований на основе использования передовой практики и опыта; |
These will provide an agreed list of variables and agreed definitions on water statistics that countries are recommended to compile. |
Такие рекомендации будут содержать согласованный перечень переменных и согласованные определения тех данных статистики водных ресурсов, которые будут рекомендованы для сбора странами. |
There is general agreement among the Group of Experts that universal definitions are important. |
По общему мнению членов Группы экспертов, универсальные определения имеют важное значение. |
It was noted that the definitions in the above paragraphs could assist in the clarification of this draft paragraph. |
Отмечалось, что изложенные в предшествующих пунктах определения могут способствовать разъяснению этого проекта пункта. |
The ongoing debates about school fees and the efforts to eliminate them have revealed the importance of precise definitions. |
Текущее обсуждение вопроса о плате за школьное обучение и усилия по ее ликвидации показали, насколько важны точные определения. |
He added that the group had coordinated its work with that of the expert working group on environmentally sound management on a practical manual on terminology and noted that if the definitions proposed were accepted some existing definitions might require amendment. |
Он добавил, что группа координировала свою работу с работой рабочей группы экспертов по экологически обоснованному регулированию по составлению практического справочника терминологии, и отметил, что, если предложенные определения будут приняты, в некоторые существующие определения необходимо будет внести изменения. |
It is important that the existing definitions of short-term and long-term migration, as well as any new definitions relating to circular migration, should be implemented in a coherent and consistent way. |
Важно, чтобы существующие определения краткосрочной и долгосрочной миграции, а также определения, которые могут появиться в будущем в связи с циклической миграцией, применялись согласованно и последовательно. |
He then greatly reduced its size by eliminating examples of usage, eliminating some grammatical aspects of usage, and leaving mostly only simple definitions, and eliminating some lesser-used definitions. |
Затем он значительно уменьшил его размер, исключив примеры использования, некоторые наименее используемые определения, а также некоторые грамматические аспекты использования и оставив в основном только простые определения. |
But in life... strict definitions rarely apply. |
Но к жизни точные определения подходят редко. |
These definitions are not included in section 1.2.1, Definitions, whereas the terms are used in Parts 6 and 7 of the Regulations. |
Эти определения не приводятся в разделе 1.2.1 "Определения", тогда как соответствующие термины употребляются в частях 6 и 7 правил. |
Definitions in the Law on Equal Opportunities of Women and Men are fully in line with the corresponding definitions laid down in the European Union legislation. |
Определения, содержащиеся в Законе о равных возможностях женщин и мужчин, полностью совпадают с соответствующими определениями, закрепленными в законодательстве Европейского союза. |
In October 1998 UN/ECE and CMMI experts agreed on the Geneva Accord, which integrates their respective definitions into a single, universally applicable set of definitions: "The joint UN/CMMI Definitions of Mineral Resources and Reserves", finalized in November 1999. |
В октябре 1998 года эксперты ЕЭК ООН и СМГИ заключили Женевское соглашение, которое обеспечивает интеграцию их соответствующих определений в единый, универсально применимый набор определений под названием "Совместные ООН/СМГИ определения ресурсов и запасов минерального сырья", разработка которых была завершена в ноябре 1999 года. |
The meeting also reviewed the proposals by the European Union on definitions and decided to adopt the following text instructing the Rapporteur to move the definitions to their appropriate place in the draft standard (e.g. "casing" would be moved to the section on packing). |
Участники сессии также рассмотрели предложения Европейского союза по определениям и приняли решение одобрить следующий текст, дав указание Докладчику переместить определения в соответствующий раздел проекта стандарта (например, "оболочка" перемещается в раздел, касающийся упаковки). |
While it was agreed that other definitions contained in draft article 3 should be examined in the context of the respective relevant draft article, the Working Group had a discussion about the definitions of "electronic transferable record" and "paper-based transferable document or instrument". |
Хотя было достигнуто согласие с тем, что другие определения, содержащиеся в проекте статьи 3, следует рассматривать в контексте соответствующего проекта статьи, Рабочая группа обсудила вопрос об определениях "электронной передаваемой записи" и "бумажного передаваемого документа или инструмента". |
The Working Group looked at the definitions of "shell" and "closure" consecutively, as these definitions are interlinked and refer to other defined terms such as receptacles and tanks. |
З. Рабочая группа рассмотрела определения терминов "корпус" и "затвор", так как эти определения связаны между собой и имеют отношение к другим утвержденным терминам, таким как сосуды и цистерны. |
The review recommends that the section in the policy on definitions be replaced by a more general text indicating that IEO will periodically update and disseminate current evaluation topics and definitions on the basis of best international standards, through operational handbooks and other appropriate means. |
В обзоре рекомендуется заменить раздел в политике по определениям терминов на более общую редакцию с указанием на то, что НОО будет периодически обновлять и распространять актуальные темы для проведения оценок и соответствующие определения терминов на основе лучших международных стандартов с помощью оперативных пособий и других соответствующих средств. |
The definitions of data items should be consistent with the definitions already approved by the Statistical Commission in related areas (e.g., the system of national accounts and labour statistics). |
Определения позиций должны соответствовать определениям, уже одобренным Статистической комиссией для смежных отраслей статистики (например, для статистики национальных счетов и статистики труда). |
The numerous regional and international texts adopted, including the 2005 World Summit Outcome, were inadequately coordinated; for example, the lack of uniformity among definitions of terrorism, and the unsatisfactory drafting of those definitions. |
Многочисленные принятые региональные и международные документы, включая Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, не согласованы надлежащим образом; например, в них нет единообразных определений терроризма, а сами эти определения неудовлетворительным образом разработаны. |
definitions need to be included in the recommendations and that they be consistent with the definitions in UN Recommendations on International Migration Statistics. |
Участники выразили мнение о том, что в рекомендации необходимо включить определения, которые должны соответствовать определениям, содержащимся в Рекомендациях Организации Объединенных Наций по статистике международной миграции. |
In addition, should the General Assembly agree to introduce a post adjustment system, the definitions for salary should revert to the definitions in place when a cost-of-living supplement was paid, i.e., an annual base salary, exclusive of any allowances. |
Кроме того, если Генеральная Ассамблея согласится применять систему коррективов по месту службы, необходимо будет вернуться к использованию определения оклада, которое применялось, когда выплачивалась надбавка на рост стоимости жизни, т.е. годовой базовый оклад, за исключением всех надбавок. |
It was generally held that the article on definitions, in particular the definitions of "strategic environmental assessment", "public authorities" and "effects", should be further strengthened. |
Было высказано общее мнение о том, что необходимо усилить статью об определениях, в частности определения "стратегической экологической оценки", "государственного органа" и "последствий". |
Austria (comments): Points 3.1-3.1.9: Austria would like to state that it is essential to harmonize these definitions with the respective definitions of the EU and ECMT, if necessary. |
Австрия (замечания): Пункты 3.1-3.1.9: Австрия желала бы указать, что крайне важно согласовать, если это необходимо, данные определения с соответствующими определениями ЕС и ЕКМТ. |
Some definitions rely solely on the number of people living with a disease, and other definitions include other factors, such as the existence of adequate treatments or the severity of the disease. |
Некоторые определения полагаются на количество людей, живущих с заболеванием, другие могут включать иные факторы, например, доступность лечения болезни или возможность облегчения её течения. |