Lastly, some representatives at the committee's first and second sessions called for clear definitions of terms used in the mercury instrument, saying that such terms should be consistent with the provisions of the Basel Convention. |
Наконец, на первой и второй сессиях Комитета многие представители призвали обеспечить четкие определения терминов, применяемых в документе по ртути, отметив, что они должны находиться в соответствии с положениями Базельской конвенции. |
As for the use of terms, it would be more appropriate to list all the definitions in draft article 2 rather than to scatter them throughout the text. |
Что же касается употребления терминов, то было бы уместнее перечислить все определения в проекте статьи 2, а не рассеивать их по всему тексту. |
He welcomed the progress made in drafting a comprehensive convention on international terrorism and suggested that the definitions of terrorism contained in regional instruments might be of use to the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996. |
Он приветствует прогресс, достигнутый в подготовке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, и высказывает предположение, что определения терроризма, содержащиеся в региональных документах, могут оказаться полезными для работы Специального комитета, учрежденного Генеральной Ассамблеей в соответствии с ее резолюцией 51/210 от 17 декабря 1996 года. |
Regarding draft article 2, some delegations expressed support for the proposed definitions of "aquifer" and "aquifer system". |
Что касается проекта статьи 2, то некоторые делегации поддержали предложенные определения «водоносного горизонта» и «системы водоносного горизонта». |
It is the primary means by which States resolve conflicts among competing claimants to a debtor's property (for the definitions of the terms "priority" and "competing claimant", see Introduction, section B, Terminology). |
Оно является основным средством, с помощью которого государства разрешают споры между конкурирующими заявителями требований в отношении имущества должника (определения терминов "приоритет" и "конкурирующий заявитель требования" см. в Введении, раздел В, Терминология). |
The Chairperson said that, although the definitions reproduced from the Insolvency Guide were not open to discussion, the Committee might need to establish a different definition for the draft Guide. |
Председатель говорит, что, хотя определения, заимствованные из Руководства по вопросам несостоятельности не подлежат обсуждению, Коми-тету, возможно, потребуется сформулировать в проекте руководства какое-либо иное определение. |
To achieve this, it will be necessary to develop firmer definitions of what counts as financing of operational activities, including activities that relate to United Nations system normative work. |
Для обеспечения этого потребуется разработать более жесткие определения того, какие элементы рассматриваются как финансирование оперативной деятельности, включая деятельность, которая связана с нормативной работой системы Организации Объединенных Наций. |
The definitions of terms used in this document correspond to those contained in chapter 9 of the European Code for Inland Waterways (CEVNI), entitled "Prevention of pollution of water and disposal of waste occurring on board vessels". |
Определения терминов, используемых в настоящем документе, соответствуют тем, что приведены в Главе 9 Европейских правил судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП) «Предотвращение загрязнения вод и удаление отходов, образующихся на борту судов». |
Decides to revise the definitions for small-scale clean development mechanism project activities referred to in paragraph 6 (c) of decision 17/CP., as follows: |
постановляет пересмотреть определения для маломасштабной деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития, содержащиеся в пункте 6 с) решения 17/СР., следующим образом: |
However, these new laws generally lack fundamental elements such as definitions compliant with EC requirements, precise rights and obligations for legal and natural persons, clear legal competences of authorities, standards to be achieved and thresholds to be complied with. |
Однако этим новым законам обычно недостает таких основополагающих элементов, как определения, согласующиеся с требованиями ЕС, характеристика конкретных прав и обязанностей юридических и физических лиц, четкое описание правомочий органов власти, подлежащие достижению стандарты и пороговые значения, которые необходимо соблюдать. |
In this context, it should be highlighted that the Georgian statutory definitions of a juvenile and a minor fully conform to the definition of the child contained in the Convention. |
В этом контексте следует отметить, что установленные по закону определения малолетних и несовершеннолетних лиц полностью соответствуют определению ребенка в Конвенции. |
(Terms upon which common agreement has been reached and their corresponding definitions are given below) |
(Ниже приводятся термины, согласованные с широким кругом участвующих сторон, и соответствующие им определения) |
Clear definitions of "biodiversity damage", unwanted changes in biodiversity, were lacking |
Пока еще не подготовлены четкие определения "ущерба, наносимого биоразнообразию", т.е. нежелательных изменений в биоразнообразии. |
The Committee is concerned that there is no single definition of a child in Kiribati and that the various definitions of youth lead to practical contradictions and confusion. |
Комитет обеспокоен тем, что в Кирибати не существует единого определения понятия "ребенок" и что наличие различных определений "молодежи" на практике приводит к противоречиям и путанице. |
Please provide the definitions, in the national law, of the following acts and activities covered by the Optional Protocol: |
Просьба представить содержащиеся в национальном законодательстве определения следующих деяний и видов деятельности, упоминаемых в Факультативном протоколе: |
In article 1, new definitions have been provided of the following concepts: "sectoral national or regional trade union associations", "employee", "employer" and "enterprise". |
В статье 1 были даны новые определения следующих понятий: "отраслевые республиканские либо территориальные объединения профсоюзов", "работник", "работодатель" и "предприятие". |
As the definitions still remain vague, it would be therefore considerably difficult to negotiate a treaty, since it is unclear what obligations would be imposed on the States parties. |
Ну а поскольку определения все еще сохраняют расплывчатый характер, было бы и весьма трудно проводить переговоры по договору, ибо неясно, какие же обязательства были бы возложены на государства-участники. |
Note that indicators drawn from GRI (including related background, definitions, compilation and presentation) may have been modified to ensure consistency with ISAR's selection criteria and guiding principles. |
Следует отметить, что показатели, заимствованные из ГИО (включая соответствующие общие сведения, определения, методику расчета и представления), могут быть изменены для обеспечения совместимости с критериями выбора и руководящими принципами МСУО. |
To assist the Committee in choosing among the options, the Working Group is continuing to draft prototype definitions for selected terms to illustrate the potential end products for the glossary. |
Для оказания Комитету помощи в выборе одного из вариантов Рабочая группа продолжает готовить предварительные определения отдельных терминов для иллюстрации возможных окончательных определений, которые будут включены в глоссарий. |
(b) Standardizes risk management principles and definitions and provides an integrated view of risk across the Organization; |
Ь) она унифицирует принципы и определения, касающиеся управления рисками, и дает комплексное представление о рисках в рамках всей Организации; |
To be feasible, a potential arms trade treaty would need clear definitions and be fair, objective, balanced, non-political, non-discriminatory and universal within the framework of the United Nations. |
Чтобы потенциальный договор о торговле оружием стал реальностью, он должен включать в себя четкие определения и носить справедливый, объективный, сбалансированный, аполитичный, недискриминационный и универсальный характер, вписываясь в рамки Организации Объединенных Наций. |
UN/CEFACT, in cooperation with other organizations that play an important role in trade, develops and harmonizes definitions and structures for the data shared between trading partners, trade service providers, and a wide range of Government agencies. |
СЕФАКТ ООН в сотрудничестве с другими организациями, играющими важную роль в сфере торговли, разрабатывает и согласовывает определения и структурированные блоки данных, которыми обмениваются торговые партнеры, поставщики торговых услуг и широкий круг правительственных учреждений. |
World Customs Organization and numerous national Customs administrations, S.W.I.F.T and ISO 20022 (Finance): for data formats and definitions |
Всемирная таможенная организация и целый ряд национальных таможенных органов, СВИФТ и ИСО 20022 (финансовая деятельность): форматы и определения данных. |
However, it has also been agreed that there will be no obligation for any participating organization to adopt the definitions as so agreed in their questionnaires or reporting. |
Вместе с тем было принято решение о том, что ни одна участвующая организация не будет обязана применять согласованные таким образом определения в своих вопросниках или отчетности. |
In order to be effective, the framework should adhere to agreed international standards and have for each social concern an accompanying statistical data collection system that includes relevant concepts and definitions, recommended topics, defined periodicity and sources of data. |
Для того чтобы быть эффективной, такая инфраструктура должна опираться на согласованные на международном уровне стандарты, а также иметь по каждому социальному компоненту соответствующую систему сбора статистических данных, которая опиралась бы на соответствующие концепции и определения, рекомендуемые темы, установленную периодичность и источники данных. |