The preparation for future work on the forest resources assessment was discussed with regard to possible methodological approaches, periodicity, geographic coverage, classification scheme(s), timetable, parameters to cover, terms and definitions and resources needed. |
В рамках обсуждения вопроса о подготовке будущей работы в области оценки лесных ресурсов были рассмотрены такие вопросы, как возможные методологические подходы, периодичность, географический охват, система(ы) классификации, расписание, подлежащие учету параметры, термины и определения и потребности в ресурсах. |
This is no longer an issue since former centrally planned economies are currently using the concepts and definitions of the 1993 SNA for their national accounts. |
Эта проблема больше не стоит, поскольку бывшие страны с централизованно планируемой экономикой в настоящее время применяют в своих национальных счетах понятия и определения СНС 1993 года. |
The UNECE and FAO have made a commitment to maintain the internationally used FRA terms and definitions substantially unchanged (with some possible refinements to be done as soon as possible, in case when that would really be unavoidable). |
ЕЭК ООН и ФАО обязались сохранить используемые на международном уровне термины и определения по возможности без изменений (а действительно неизбежные изменения должны быть внесены как можно скорее). |
These levels are realized through workflow stages - domain definitions, requirements, analysis, design and implementation workflows - each of which produce deliverables that are used as input to subsequent processes. |
Указанные уровни детализации обеспечиваются в ходе различных этапов работы - определения доменов, требования, анализ, проектирование и осуществление - на каждом из которых подготавливаются соответствующие материалы, используемые в качестве вводимых данных в последующей деятельности. |
The Forum will contribute to a broader understanding of trade facilitation, beyond purely customs or market access matters, acknowledging that various definitions of the scope of trade facilitation exist. |
Форум будет способствовать более широкому пониманию процесса упрощения процедур торговли, выходя за рамки сугубо таможенных аспектов или проблематики доступа к рынкам, а также признанию того, что существуют разные определения объема такого понятия, как упрощение торговли. |
The topic that it reviewed in greater depth was Environmental Statistics: Sectoral concepts, definitions, classifications, and environmental databases. |
Объектом углубленного анализа стала тема "Статистика окружающей среды: отраслевые концепции, определения, классификации и базы данных в области окружающей среды. |
UNECE Regulation No. 13-H contains many required elements of a safe and modern braking system but lacks the clear performance definitions of the test conditions and procedures that appear in the FMVSS 135 Standard. |
В Правилах Nº 13-Н ЕЭК ООН содержатся многие требуемые элементы современной безопасной тормозной системы, однако отсутствуют четкие определения рабочих параметров условий и процедур испытания, которые предусмотрены в стандарте FMVSS 135. |
In identifying the problems common to gtrs, the following points should be taken into consideration: "Common definitions" shall be developed as basic elements for the gtrs. |
При выявлении общих для гтп проблем надлежит учитывать следующие аспекты: "Общие определения" разрабатываются в качестве базовых элементов гтп. |
GRE experts welcomed the proposed definitions as they seemed to meet their needs for the development of regulations under both the 1958 and the 1998 Agreements. |
Эксперты GRE приветствовали предложенные определения, поскольку они, по-видимому, соответствуют их потребностям в разработке правил на основании как Соглашения 1958 года, так и Соглашения 1998 года. |
We also call on Council members to provide more clarity with regard to certain terms and definitions contained in the draft resolution to facilitate the task of States. |
Мы также призываем государства-члены внести бόльшую ясность в некоторые содержащиеся в этом проекте резолюции термины и определения для облегчения государствам их задачи. Председатель: Слово предоставляется представителю Ливана. |
progress on data harmonisation (indicator: the number of Mediterranean partner countries which have adopted common definitions, concepts, classifications and survey methods) |
прогресс в области согласования данных (показатель: число средиземноморских стран-партнеров, использующих общие определения, концепции, классификации и методы обследований) |
All aspects, including definitions, data collection methods and publication will be reviewed in the light of experience, and decisions taken as to direction and methods of future work. |
Все аспекты, включая определения, методы сбора и публикации данных будут рассматриваться в свете накопленного опыта и принятых решений относительно направлений и методов будущей работы. |
It will also provide access to meta-data of all forms, including classifications, definitions, frameworks such as ESA, |
Будет также обеспечиваться доступ к метаданным, представленным в любой форме, включая классификации, определения, структуры, такие, как АКС |
We have a positive appreciation of the results of those forums and the desire of their participants to find effective resolutions, to form approaches and definitions - in particular relating to conflict diamonds - and to achieve concrete recommendations that merit further careful analysis and detailed work. |
Мы позитивно оцениваем итоги этих форумов, настрой их участников на поиск эффективных решений, сформулированные в принятых документах подходы и определения, в частности конфликтных алмазов, конкретные рекомендации, которые заслуживают дальнейшего тщательного изучения и детальной проработки. |
The definitions of compensable locations that are relevant to the claims in the present instalment are set out below: |
Ниже даются определения подпадающих под компенсацию зон, имеющих отношение к претензиям в данной партии: |
On the contrary, both definitions may coexist inasmuch as they operate in different contexts and purposes, providing protection to the individuals in different circumstances. |
Наоборот, оба определения могут существовать параллельно, поскольку они действуют в различных контекстах и в различных целях и обеспечивают защиту отдельных лиц в различных обстоятельствах. |
Fourth, the alternate sources used for countries which are not members of the IMF do not necessarily comply with the IMF concepts and definitions. |
В-четвертых, вовсе не обязательно, что дополнительные источники, откуда черпается информация о странах, не входящих в число членов МВФ, используют концепции и определения, принятые в МВФ. |
For that reason, the Working Party recommended that all railway authorities should use UIC definitions as a basis for compiling statistics on railway accidents so that statistics would be internationally comparable. |
Поэтому Рабочая группа рекомендовала всем железнодорожным администрациям использовать определения МСЖД в качестве основы для сбора статистических данных о происшествиях на железных дорогах в целях обеспечения сопоставимости статистики на международном уровне. |
Depending on results of ongoing research, the report may also present preliminary definitions for secure tenure and good urban governance, both of which are themes of campaigns that Habitat has launched. |
С учетом результатов текущих исследований в этом докладе могут быть также даны предварительные определения гарантированного землевладения и благого управления городским хозяйством - понятий, которым посвящены развернутые Хабитат кампании. |
The perspective of LAS-T is focused on the definitions and classifications as well as the relationships between units which need to be respected in order to create a coherent body of tourism-related labour statistics. |
Рамки СУРС-Т охватывают прежде всего определения и классификации, а также взаимосвязь между единицами, что необходимо учитывать с целью создать согласованный комплекс статистических данных о рабочей силе в секторе туризма. |
The ADB issued new Procurement Guidelines in April 2006 and, effective 8 September 2006, revised definitions therein of corrupt, fraudulent, coercive and collusive practices. |
В апреле 2006 года АБР опубликовал новые руководящие принципы в области закупок и начиная с 8 сентября 2006 года пересмотрел определения коррупционной, мошеннической, насильственной и незаконной картельной практики. |
Statistics and definitions on water use and wastewater treatment will be improved based on existing voluntary data collection and administrative data. |
Статистические данные и определения, касающиеся водопользования и очистки сточных вод, будут улучшены на основе существующих данных, собираемых на добровольной основе, и административных данных. |
If definitions remain merely ambiguous, management difficulties will create obstacles for the industries concerned and that, in turn, will cause a loss of effectiveness of the treaty. |
Если определения останутся неоднозначно толкуемыми, то возникнут управленческие сложности в затрагиваемых договором отраслях промышленности, что, в свою очередь, приведет к потере эффективности договора. |
On the other hand, in consulting bibliography, including standard methods, we are able to establish that, in most cases, such definitions are merely descriptive. |
С другой стороны, в процессе изучения справочной литературы, в том числе стандартных методов, мы имеем возможность установить, что в большинстве случаев такие определения являются чисто описательными. |
An example of one issue identified was that labour statistical systems are often not coordinated and that definitions are not standardized within the country and hence users have problems in reconciling statistics produced from different sources and for different regions or periods. |
В частности, одна из выявленных проблем заключалась в том, что системы статистики труда часто не скоординированы, а определения не стандартизированы на национальном уровне, и поэтому у пользователей возникают трудности при сопоставлении статистических данных из различных источников, по различным районам и за различные периоды. |