The three policy programmes adopted by the Government and the intersectoral policy themes under special monitoring contain definitions of policies that are essential from the human rights point of view. |
В трех принятых правительством стратегических программах и направлениях межотраслевой политики, находящихся на особом контроле, содержатся определения стратегий, имеющих важнейшее значение с точки зрения прав человека. |
We could only go forward to any further steps as regards the scope of an FMCT and an effective international verification mechanism once the definitions are fully agreed. |
И пойти вперед применительно к любым дальнейшим шагам в том, что касается сферы охвата ДЗПРМ и эффективного международного механизма проверки, мы могли бы только после того, как будут полностью согласованы определения. |
The legal definitions of trafficking in persons and smuggling of migrants contain some common elements and actual cases may involve components of both offences. |
Юридические определения торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов содержат ряд общих элементов, а в реальных делах могут присутствовать компоненты обоих преступлений. |
Lamp definitions (Agenda item 15.1) |
Определения огня (пункт 15.1 повестки дня) |
Statistical definitions and classifications which may deviate from those used for administrative or legal purposes; |
а) статистические определения и классификации могут отличаться от тех, которые используются в административных или юридических целях; |
Furthermore, reference was made to the following definitions: |
Кроме того, была сделана ссылка на следующие определения: |
A. Basic definitions and observations on statistics |
А. Основные определения и замечания по статистическим данным |
Detectability, all MOTAPM shall be detectable, the exclusions and the definitions; |
обнаруживаемость, все НППМ должны быть обнаруживаемыми, изъятия и определения; |
All MOTAPM shall have a limited lifespan, the exclusions and the definitions; |
все НППМ должны иметь ограниченный срок службы, изъятия и определения; |
Commonly used definitions of the quality of education reflect one purpose of education, namely learners' achievement. |
Общепринятые определения качества образования отражают лишь одну цель образования, а именно уровень усвоения знаний учениками. |
For the purposes of the financial regulations for UN-Women, unless the context requires otherwise, the terms set out in this regulation shall have the definitions assigned to them as specified below. |
Для целей финансовых положений Структуры «ООН-женщины», если только иного не требует контекст, термины, приводимые в настоящем положении, имеют определения, присвоенные им ниже. |
These definitions must take into account the guidance provided in the present general comment, must be sufficiently clear to be usable and should be applicable in different societies and cultures. |
Эти определения должны учитывать руководящие положения, содержащиеся в данном замечании общего порядка, быть достаточно ясными для их использования и применимыми в рамках различных обществ и культур. |
The preliminary task of the mandate is a review of the various definitions of the notion of "democracy", which States use with varying content. |
Первоначальная задача в контексте выполнения мандата состоит в том, чтобы проанализировать различные определения понятия «демократия», которое государства используют, вкладывая в него разный смысл. |
Each of those reports contains important definitions, including basic concepts and terminology, especially on mitigation and adaptation, upon which the Special Rapporteur will rely in the present report. |
Каждый из этих докладов содержит важные определения, включая ключевые понятия и термины, особенно в отношении смягчения последствий и адаптации; Специальный докладчик будет широко использовать их в настоящем докладе. |
In October 2011, the Commission completed draft amendments aimed at harmonizing the definitions of offences contained in federal criminal legislation with those of international crimes set out in the pertinent international humanitarian law instruments. |
В октябре 2011 года Комиссия завершила работу над проектом поправок, призванным привести определения правонарушений, содержащихся в федеральном уголовном законодательстве, в соответствие с определениями международных преступлений в соответствующих документах по международному гуманитарному праву. |
They provide additional instructions on how the definitions contained in UNFC-2009 must be applied in specific circumstances including, where appropriate, commodity-specific rules. |
Они содержат дополнительные указания в отношении того, каким образом определения, приводимые в РКООН-2009, следует применять в конкретных обстоятельствах, включая, когда это целесообразно, правила, касающиеся конкретных видов сырья. |
the different definitions of the term "strategy" at different business levels |
Различные определения понятия "стратегия" на разных деловых уровнях. |
3.5.2. Definitions (see paragraph 2. of this regulation for detailed definitions of various terms) |
3.5.2 Определения (см. развернутые определения различных терминов в пункте 2 настоящих правил) |
The final draft definitions will be loaded to the ILO website progressively for comment before they are finalized in English. |
Окончательный проект определений будет по частям загружаться на веб-сайт МОТ для вынесения замечаний до того, как определения будут подготовлены в окончательном виде на английском языке. |
The definitions contained in the present Law shall have the following meaning: |
3.1 Содержащиеся в настоящем Законе определения имеют следующий смысл: |
With respect to definitions, and, the Working Group confirmed its earlier decision that the thrust of those definitions would be moved to the appropriate recommendations and agreed that the language in square brackets could be left out, while the definitions could be deleted. |
Что касается определений, и, то Рабочая группа подтвердила свое принятое ранее решение о том, что основные положения этих определений будут перенесены в соответствующие рекомендации, и решила, что формулировку, взятую в квадратные скобки, можно не включать, поскольку эти определения могут быть исключены. |
In general, definitions should, as far as possible, build on existing agreed definitions, including those widely used definitions in other respective forums, e.g. the United Nations definition on green economy and mitigation of climate change. |
В целом же определения должны, по возможности, основываться на существующих согласованных определениях, включая определения, широко используемые в рамках других соответствующих форумов, например определения "зеленой" экономики и смягчения последствий изменения климата, принятые в Организации Объединенных Наций. |
Definitions and classifications for education statistics in the Statistics Division's Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses are based on definitions provided by the UNESCO Institute for Statistics. |
Определения и классификация статистики образования, представленные в изданных Статистическим отделом «Принципах и рекомендациях для проведения переписи населения и жилищного фонда», основываются на определениях, предложенных Статистическим институтом ЮНЕСКО. |
Definitions The definitions of terms used in this document are as follows: |
Ниже приводятся определения терминов, используемых в настоящем документе: |
Definitions 12. Applicable definitions are found in: |
Соответствующие определения содержатся в следующих документах: |