Английский - русский
Перевод слова Definitions
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Definitions - Определения"

Примеры: Definitions - Определения
This amounts to prejudging theirvalidity, although, in keeping with his consistent position, the definitions should not anticipate problems of "validity". Это равнозначно предвосхищению ихдействительности; между тем в соответствии с позицией, которую он неизменно отстаивал, определения не должны предвосхищать проблемы «действительности».
He suggested that what was needed was not a body of legal experts in Geneva discussing legal questions such as definitions, but rather more substantial engagement on the ground where mercenary activities were taking place. По его мнению, требуется не орган, в котором юристы обсуждали бы в Женеве такие правовые вопросы, как определения терминов, а действенные меры на местах, где наемники разворачивают свою деятельность.
For this purpose first the synopsis containing the definitions currently existing in the individual states or with the various railway undertakings, which had been distributed as a working paper, was examined as to completeness and corrected. С этой целью сначала была рассмотрена, с точки зрения полноты содержащейся в ней информации, и исправлена сводная таблица, в которой содержатся определения, используемые в настоящее время в отдельных государствах или на различных железных дорогах, и которая была распространена в качестве рабочего документа.
Many contemporary definitions of "artist" and "art" are highly contingent on culture, resisting aesthetic prescription, in much the same way that the features constituting beauty and the beautiful cannot be standardized easily without corruption into kitsch. Различные современные определения слов «художник» и «искусство» существенно отличаются друг от друга примерно по той же причине, по которой признаки, составляющие красоту, не могут быть стандартизированы без впадения в кич.
Such a definition does not necessarily have to be scientific and, until now, the definitions that have been tried have simply enunciated the various elements they consider to be part of the environment. Подобное определение вовсе не обязательно должно быть научным, и предлагавшиеся до сих пор определения ограничивались тем, что в них лишь фиксировались различные элементы, которые, по мнению авторов, относятся к окружающей среде.
Priority objective of methodological work: Final report draws on national responses to a standardised OECD questionnaire on incomes, using a common set of definitions and methodology. Новые определения порогового уровня низкой заработной платы будут обсуждаться со странами на основе рабочего документа ОЭСР, опирающегося на эмпирическую информацию, полученную из различных наборов данных группового обследования домохозяйств.
Elaboration of parameters/variables/data items to be reported in Global Forest Resources Assessment 2005, including corresponding terms and definitions under close review by the Joint FAO/UNECE Working Party on Forest Economics and Statistics. Разработка параметров переменных/элементов данных для использования в рамках Глобальной оценки лесных ресурсов 2005 года, включая соответствующие термины и определения, являющиеся объектом тщательного анализа Совместной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономическим и статистическим аспектам лесного сектора.
At this level the definitions should be SMART, which is an acronym suggested by New Zealand and the United Kingdom, that is specific, measurable, achievable, results-focused, and time-bound. На этом уровне определения должны отвечать критерию СМАРТ - используемому в Новой Зеландии и Соединенном Королевстве сокращению, образованному по первым буквам английских слов - конкретность, измеримость, достижимость, нацеленность на результат и ограниченность по срокам.
The two definitions of "user charge" and "toll" appeared previously in the section "Applicable principles". Оба определения - "сбор за пользование" и "сбор за проезд" - приводились ранее в части "Применимые принципы".
It recommended to the EC that all relevant information sources currently available, such as the UIC, OSZhD and joint data collected by Eurostat-ECMT-UNECE, as well as their common definitions, should be given due consideration. Рабочая группа рекомендовала ЕК должным образом использовать в ходе будущих мероприятий по сбору данных все имеющиеся в настоящее время соответствующие источники информации, такие, как МСЖД, ОСЖД, и возможности совместного сбора данных Евростатом-ЕКМТ-ЕЭК ООН, включая также применяемые ими общие определения.
This work was done in struggle to make the data comparable over-time, as the different FRA publications do not provide a consistent datasets since the 1950s, and terms and definitions have been changed from one FRA publication to another. Эта работа была проведена с целью обеспечения сопоставимости данных во времени, поскольку различные публикации ОЛР не содержат согласованных наборов данных за период с начала 50-х годов, а термины и определения при каждом выпуске этих публикаций претерпевали изменения.
The meeting recognized that the national definitions of the informal sector cannot be fully harmonized as the informal sector manifests itself in different ways in different countries. Однако для целей определения и идентификации субъектов неорганизованного сектора было рекомендовано использовать такие критерии, как юридическая форма, вид счета и назначение продукции.
Describing such thinking as "globalitarian" and "globalcentric", Arif Dirlik argues that such definitions of globalization are biased against both place and locality. Характеризуя такое мышление как "глобалитарное" и "глобалоцентристское", Ариф Дирлик утверждает, что такие определения глобализации проникнуты предубеждением против всего местного и локального.
9.1.1.2 "Base vehicle" definition deleted and replaced with "Vehicle" and the added definitions of complete, incomplete and completed vehicle. 9.1.1.2 Определение базового транспортного средства заменено определением транспортного средства, в которое добавлены определения укомплектованного, неукомплектованного и доукомплектованного транспортного средства.
Universal birth registration, in addition to international cooperation, can help to combat this violation of rights; (i) Deviant behaviour and lawbreaking be included in legal definitions of minimum age of criminal responsibility. Наряду с международным сотрудничеством, борьбе с нарушением прав в этой области может способствовать универсальная система регистрации рождений. i) Девиантное поведение и нарушение закона: Ни при каких обстоятельствах дети младшего возраста не должны подпадать под юридические определения минимального возраста наступления уголовной ответственности.
As a prerequisite to discussing issues relating to children and youth, the definitions of the two terms should be briefly considered. Problems may arise, since the use and meaning of the terms varies considerably between countries. Прежде чем приступать к обсуждению вопросов, касающихся детей и юношества, следует вкратце рассмотреть определения этих двух терминов, поскольку их употребление и значение в разных странах может быть весьма различным, что чревато определенными проблемами.
As sufficient definitions and regulations regarding these financial intermediaries, who comprise what is commonly referred to as the banking sector, already existed, they are mentioned only in article 2, paragraph 2, of the Anti-Money Laundering Act. Уже были даны необходимые определения и разработаны правила для регулирования деятельности этих финансовых посредников, которые образуют так называемый банковский сектор; поэтому законодателю пришлось ограничиться ссылками на них в пункте 2 статьи 2 Закона о борьбе с отмыванием денег.
Experience has shown that the adaptation or amendment of certain definitions or notions may prove to be a delicate matter when they serve as a reference for many other regulations, particularly when these are technical and cannot be amended without running into considerable difficulties. Опыт показывает, что адаптировать или изменять некоторые определения и понятия, когда они служат отправным моментом для многочисленных других правил, в частности технических, которые нельзя изменить, не создав значительных трудностей, довольно сложно.
The current policy is based on a harmonized set of principles and cost definitions common to United Nations organizations and endorsed by the Executive Board in its decision 2004/30. Согласованные определения категорий расходов, кратко изложенные ниже, весьма актуальны, в частности, в контексте практики возмещения расходов, применяемой ЮНИФЕМ в настоящее время.
The definitions establishing separate categories of statement which might be made with respect to a treaty could shape the practice of States if States regarded the guidelines as authoritative. Определения, основанные на перечне заявлений, которые могут касаться договора, могут формировать практику государств, если те видят в них определенный вес.
To counter this drawback, the only solution is not, obviously, to refine the definitions further but for States and international organizations to endeavour to "play fair" and formulate declarations whose content is clear, spelling out their nature with precision. Единственный способ устранения этого недостатка заключается, несомненно, не в продолжении работы над совершенствованием определения, а скорее в обеспечении того, чтобы государства и международные организации стремились к честным действиям и делали ясные по своему содержанию заявления, четко определяя их характер.
The experts discussed some of the definitions of terms proposed in working paper No. 7, for example, oronym, toponymisation, ethnonym, limnonym and lacustrine name. Эксперты обсудили некоторые определения терминов, предложенных в рабочем документе Nº 7, в частности такие понятия, как ороним, топонимизация, этноним, лимноним и приозерные наименования.
The representative of Brazil wished it to be placed on record that her country supported the position that, as those wastes had varying degrees of hazardousness and exhibited differing hazardous characteristics, national interpretations and definitions thereof should prevail. Представитель Бразилии пожелала, чтобы это было отражено в отчете о работе совещания, заявив, что ее страна придерживается следующей позиции: поскольку эти отходы характеризуются различной степенью опасности и проявляют различные опасные свойства, преимущественную силу должны иметь национальные интерпретации и определения.
The definitions and model surveys to be used, the financial implications and the enhancement of skills were all mentioned as issues requiring attention in order to ensure the success and sustainability of e-measurement efforts. В качестве проблем, требующих внимания в целях обеспечения успеха и устойчивости усилий по измерению параметров электронной экономики, назывались определения и типовые обследования, которые должны использоваться, финансовые последствия и повышение квалификации кадров.
Trinidad and Tobago agrees that weak definitions, inherent subjectivity in international law and limited enforcement mechanisms have undermined the ability of existing international law to adequately protect human security in relation to the issue of small arms. Тринидад и Тобаго признает, что недостаточно четкие определения, присущая международному праву субъективность и ограниченные возможности механизмов, призванных обеспечивать выполнение установленных правил, подрывают способность действующего международного законодательства гарантировать надлежащий уровень безопасности людей в условиях распространения стрелкового оружия.