| It was however deemed advisable to provide an overview to allow for possible use in the event of flow index definitions other than those proposed. | Тем не менее авторы сочли целесообразным кратко отразить этот момент в целях возможного использования таких расчетов в случае разработки иных методов определения показателя непрерывности движения, отличных от указанных в этой работе. |
| With regard to accident statistics, it was decided to shelve this chapter for the time being as workable definitions were already available. | Что касается статистики дорожно-транспортных происшествий, то в этой связи было решено отложить пока работу с этой главой, поскольку рабочие определения уже есть. |
| However, it was observed that the subsection on terminology contained not only definitions, but also explanations of the use of certain expressions that appeared frequently in the guide. | В то же время, как было отмечено, подраздел, посвященный терминологии, содержит не только определения, но также и пояснения в отношении употребления отдельных выражений, которые часто встречаются в руководстве. |
| It was in favour of including other crimes, in particular aggression, if appropriate definitions could be found and agreement reached on other issues. | Она выступает за включение и других преступлений, в частности агрессии, если будут найдены соответствующие определения и будет достигнута договоренность по другим вопросам. |
| For this reason definitions are also provided for "cylinder capacity" and "motor energy". | По этой причине приводятся определения и "рабочего объема цилиндров" и "тип двигателя по виду энергии". |
| Ms. FLORES (Mexico) said that war crimes should be included but that clear definitions based on existing international law were necessary. | Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) говорит, что военные преступления следует включить, но что необходимы более четкие определения на основе существующего международного права. |
| While the crimes should be precisely defined, the definitions should be broad enough to apply in situations of both international and internal armed conflict. | В то время как преступления должны быть точно определены, определения должны быть достаточно широкими, чтобы применяться в ситуациях как международных, так и внутренних вооруженных конфликтов. |
| As a consequence, policy bodies have to agree on statistical issues, including definitions and concepts, at various phases in the statistical production and dissemination process. | В результате органы, ответственные за разработку политики, вынуждены согласовывать статистические вопросы, включая определения и концепции, на различных этапах подготовки и распространения статистических данных. |
| It is especially helpful if variable definitions have changed in a regular data collection, or if variables have been added or dropped. | Она приобретает особое значение, если определения переменных изменяются в рамках регулярного сбора данных или в случае включения новых или исключения существующих переменных. |
| Presumably one of the reasons is that the national definitions and registration methods of most statistical indicators are not fully documented and generally known in the countries. | Одной из причин этого может являться то, что национальные определения и методы регистрации большинства статистических показателей еще не полностью документированы и широко известны в странах. |
| Since UNCLOS does not give any definitions of these expressions, their interpretation in connection with their application to specific cases could only be undertaken by States parties. | Поскольку в ЮНКЛОС не содержится определения этих выражений, их толкование в конкретных случаях применения могут давать только государства-участники. |
| This is specifically the case for the following definitions and concepts: | В этой связи следует особо отметить следующие определения и концепции: |
| The following definitions were laid down for the farm census: | В рамках переписи использовались следующие обязательные определения: |
| One agency may use models, definitions and methods for the analysis of internal problems which differ considerably from those of other agencies. | Правительственные органы для анализа внутренних проблем используют модели, определения и методы, которые в значительной степени отличаются от моделей, определений и методов других органов. |
| Studies have established the existence of counter-productive divergences among the various national legal systems regarding both definitions of corruption and the list of persons subject to anti-corruption measures. | Исследования указывают на наличие нежелательных расхождений между различными национальными правовыми системами в отношении как определения коррупции, так и перечня лиц, в отношении которых применяются меры по борьбе с коррупцией. |
| (Additional definitions, as necessary) | (Дополнительные определения, по мере необходимости) |
| The paper will include definitions and topics such as opportunities for adaptation, the role of technologies, decision tools, and other issues. | Этот документ будет включать такие определения и темы, как возможности для адаптации, роль технологий, механизмы принятия решений и другие вопросы. |
| Some respondents stressed that common definitions and common long-term goals would be needed to implement the objectives of management, conservation and sustainable development of all types of forest. | Некоторые респонденты подчеркнули, что для достижения целей рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов потребуется выработать общие определения и общие долгосрочные задачи. |
| (b) Concepts, terminology and definitions; | Ь) концепция, терминология и определения; |
| In this regard, national tourism agencies and the statistical offices of all countries should adopt the definitions on tourism statistics as approved by the United Nations Statistical Commission in 1993. | В этой связи национальным туристским учреждениям и статистическим управлениям всех стран следует принять определения по статистике туризма, утвержденные Статистической комиссией Организации Объединенных Наций в 1993 году. |
| First of all, it is important that national statistical systems follow international definitions and classifications, in order to achieve cross-country comparability of statistics. | Прежде всего важно, чтобы в национальных статистических системах использовались международные определения и классификации с целью обеспечения сопоставимости статистических данных, полученных в разных странах. |
| (e) Better operational definitions of countries in special development situations should be elaborated; | ё) следует разработать более точные оперативные определения стран, находящихся в особых ситуациях в плане развития; |
| In the preparations for the Workshop, OECD working definitions of "environmentally related taxes" and "subsidies" will be used. | В процессе подготовки к Рабочему совещанию будут использоваться принятые в ОЭСР рабочие определения терминов "экологические налоги" и "субсидии". |
| Integrity of indicators: Sources, definitions and compilation/estimation methods are not always made explicit. | объективность показателей: источники, определения и методы компиляции/оценки ясны не во всех случаях. |
| The definitions in sections A and B should be based as far as possible on the texts of the Geneva Conventions of 1949. | Приводимые в разделах А и В определения следует в максимально возможной степени основывать на текстах Женевских конвенций 1949 года. |