Both the IMF and the OECD guidelines are currently undergoing revision, with new methodologies and definitions of FDI scheduled to be released in 2008. |
Руководящие принципы как МВФ, так и ОЭСР в настоящее время пересматриваются, и в 2008 году планируется опубликовать новые методики и определения ПИИ. |
Concerning pre-packages, the problem was that definitions used in UNECE and the EU differed from that used by Codex Alimentarius. |
Что касается предварительной упаковки, то проблема заключается в том, что определения, используемые в ЕЭК ООН и ЕС, отличаются от определений, используемых Кодексом Алиментариус. |
The following terms are used in connection with River Information Services in these RIS Guidelines (see also some specific definitions in chapters 4 and 5). |
В настоящих Руководящих принципах РИС употребляются нижеследующие термины, используемые в связи с речными информационными службами (см. также некоторые специальные определения в главах 4 и 5). |
Does your country have legislation requiring the wearing of the helmet: (NOTE: Refer to Question 1 for your definitions of moped type. |
Существует ли в вашей стране законодательство, требующее ношения защитного шлема: (ПРИМЕЧАНИЕ: Определения типов мопедов см. в вопросе 1. |
[Some definitions for the new signs and corresponding examples follow:] |
[Ниже приводятся некоторые определения для новых знаков и соответствующие примеры:] |
The existing definitions of maximum allowable working pressure and design pressure are supplemented by an alternative taking the partial pressure into account. |
Дополнить существующие определения максимально допустимого рабочего давления и расчетного давления альтернативным вариантом учета парциального давления. |
The question of genocidal acts against groups that do not perfectly match the definitions of the four above-mentioned groups. |
Вопрос о геноцидных деяниях в отношении групп, которые не совсем подпадают под определения четырех вышеупомянутых групп. |
Diverse definitions for the phrase "as close as possible to universal access" emerged from the consultations. |
В ходе консультаций были выявлены различные определения фразы «как можно дальше продвинуться в достижении цели обеспечения всеобщего доступа». |
None of these parameters have been taken up under the ENHIS network; definitions and calculation methods need to be developed on the basis of other sources. |
Ни один из этих параметров не был принят для системы ЭНХИС; определения методов расчетов необходимо готовить на основе иных источников. |
Accordingly, definitions available from academic or legal sources and textbooks would require adaptation before they could be adopted for general use in the United Nations. |
Поэтому те определения, которые имеются в научных или правовых источниках и учебниках, необходимо адаптировать, прежде чем их можно будет широко использовать в Организации Объединенных Наций. |
(a) Welcome the present report and endorse the definitions of accountability provided in paragraph 7 above; |
а) с удовлетворением встретить настоящий доклад и одобрить определения подотчетности, содержащиеся в пункте 7 выше; |
They should start preparing for the outlawing of nuclear weapons through joint practical and incremental measures that include definitions, benchmarks and transparency requirements for nuclear disarmament. |
Им следует начать подготовку к объявлению ядерного оружия вне закона с помощью совместных практических и планомерных шагов, которые включают определения, контрольные параметры и требования о прозрачности в области ядерного разоружения. |
There are variations in the national laws of States in relation to what constitutes criminal conduct and there are no internationally accepted definitions for each crime. |
В национальном законодательстве государств имеются расхождения относительно того, что представляет собой преступное поведение, а международно признанные определения каждого преступления отсутствуют. |
In two cases, it is questionable whether the treatment meted out falls within the definitions given in articles 1 and 16 of the Convention. |
В двух случаях нельзя с уверенностью сказать, подпадают ли соответствующие виды обращения под определения, содержащиеся в статьях 1 и 16 Конвенции. |
Within the meaning of this ordinance, the following definitions shall apply: |
По смыслу настоящего Постановления используемые в нем определения означают: |
Surely both of those definitions constituted torture within the meaning of article 1 of the Convention? |
Оба эти определения по смыслу статьи 1 Конвенции, безусловно, означают пытку. |
The definitions of Large Point Sources and international air and sea traffic, and notation keys are provided in part B of annex I to these Guidelines. |
Определения крупных точечных источников и международных воздушных и морских перевозок, а также условные обозначения содержатся в части В приложения I к настоящим Руководящим принципам. |
The relevant definitions from Protocol V may be borrowed in case there will be a need to define "unexploded" or "abandoned" cluster munitions. |
В случае необходимости дать определения "невзорвавшихся" или "оставленных" кассетных боеприпасов могут быть почерпнуты соответствующие определения из Протокола V. |
It is important to note that, employment definitions used in 1991 were not the same as in the 2001 Census, so results are not strictly comparable. |
Важно отметить, что использованные в 1991 годы определения занятости отличаются от тех, которые применялись в ходе переписи 2001 года, следовательно, полученные результаты не являются в полном смысле сопоставимыми. |
RECOMMENDS the Working Parties, in drafting prospective global technical regulations, to use the harmonized definitions for vehicle categories, masses and dimensions contained in this S.R. 1. |
РЕКОМЕНДУЕТ рабочим группам при разработке перспективных глобальных технических правил использовать согласованные определения категорий, масс и размеров транспортных средств, содержащиеся в настоящей СпР.. |
1.2. The definitions of common terms in this document are not necessarily to be used in the vehicle technical regulation of each Contracting Party. |
1.2 Определения общих терминов, содержащиеся в настоящем документе, не подлежат обязательному использованию в технических правилах, касающихся транспортных средств, каждой Договаривающейся стороны. |
National definitions of hazardous wastes: cComments provided by Parties received after 22 February 2004 deadline: note by the Secretariat |
Национальные определения опасных отходов: замечания Сторон, полученные после 22 февраля 2004 года: записка секретариата |
The definitions of terms contained in the Convention apply to the Protocol, unless expressly provided otherwise in the Protocol. |
К настоящему Протоколу применяются определения терминов, содержащиеся в статьях 1 и 2 Конвенции, если только в настоящем Протоколе однозначным образом не предусмотрено иного. |
In some countries, definitions of wastes could include mildly hazardous wastes, special wastes or even other categories. |
В некоторых странах в определения отходов могут быть включены отходы, представляющие незначительную опасность, особые отходы и даже другие категории. |
The definitions set forth above, reflect the elements that should be proven to establish the crime of illegal trafficking in hazardous wastes under the Basel Convention. |
Приведенные выше определения отражают элементы, которые должны быть доказаны для установления состава преступления, представляющего собой незаконный оборот опасных отходов согласно Базельской конвенции. |