Clarification of the definition of viruses in the glossary It was agreed to amend the definitions of mild and severe virus diseases in the glossary. |
Разъяснения, касающиеся определения вирусов в глоссарии: Было решено внести поправки в определения острых и легких вирусных болезней в глоссарии. |
This process is being conducted in consultation with GM, among other organizations, and is expected to lead to a refinement in the definitions and methodology used for the identification and marking of relevant activities. |
Этот процесс проводится в консультации с другими организациями, в частности с ГМ, и ожидается, что он позволит усовершенствовать определения и методологии, используемые для выявления и маркировки соответствующих видов деятельности. |
Finally, a methodology to assess impact indicators on SO4, a set of information on the use of each indicator (metadata) and a glossary clarifying the terminology and definitions used, were also considered and are proposed in this document. |
И наконец, также были рассмотрены предлагаемые в настоящем документе методология оценки показателей достигнутого эффекта для СЦ4, подборка информации об использовании каждого показателя (метаданные) и глоссарий, уточняющий используемые термины и определения. |
Secondly, it is important that the concept of human security contribute to preserving the various commitments and definitions adopted by the United Nations in various areas, which are very often the product of complex discussions. |
Во-вторых, важно, чтобы концепция безопасности человека помогала сохранять различные обязательства и определения, принятые в различных сферах Организацией Объединенных Наций и зачастую являющиеся результатом нелегких обсуждений. |
(e) to develop appropriate methodologies and definitions for the collection, compilation and harmonization of transport statistics for the purposes of comparability and consistency; |
е) разрабатывать соответствующие методологии и определения для сбора, компиляции и согласования статистических данных о транспорте в целях обеспечения их сопоставимости и совместимости; |
In the Rhine area the terms are defined in the Rhine Inspection Rules and in the European Union they are defined by congruent definitions of Directive 2006/87/EC. |
В рейнском районе эти термины определяются в Правилах освидетельствования судов на Рейне, а в Европейском союзе соответствующие определения содержатся в Директиве 2006/87/ЕС. |
The Intersecretariat Working Group (IWG) presented the annexes to the handbook: definitions used, "methodology and questionnaire" and "available data" collected from various sources including the UNECE Transport Statistics Database. |
Межсекретариатская рабочая группа (МРГ) представила следующие приложения к справочнику: использованные определения, "методология и вопросник" и "имеющиеся данные", поступающие из различных источников, включая базу данных ЕЭК ООН для статистики транспорта. |
Nevertheless, the Committee is concerned that definitions with respect to disability are not yet in conformity with international standards, resulting in persistent discrepancies and very limited available data on children with disabilities. |
Вместе с тем Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что определения, касающиеся инвалидности, еще не приведены в соответствие с международными стандартами, что является причиной постоянных расхождений и крайней ограниченности имеющихся данных о детях-инвалидах. |
However, defining the naturalness of forest, including planted forests, remains a challenge, one that the Assessment and the forest definitions harmonization process are committed to resolve. |
Вместе с тем разработка определения естественности лесов, включая лесонасаждения, по-прежнему является сложной задачей, которую предстоит решить в ходе оценки и процесса согласования определений лесов. |
All guides have the same format: an introduction, which sets forth definitions, key issues and the purpose of the guide, followed by a series of guiding principles, guidelines and reference materials. |
Все справочники имеют одинаковую структуру: введение, в котором содержатся определения используемых терминов, суть освещаемого вопроса и цель справочника и за которым следуют руководящие принципы, указания и справочные материалы. |
No delegation objected to the need for the Treaty to contain provisions allowing for the prompt and flexible revision of its more technical clauses (definitions and verification) in line with scientific and technological advances. |
Ни одна делегация не возражала против необходимости включения в договор положений, позволяющих быстро и гибко пересматривать его элементы более технического характера (определения и проверка) в соответствии с научными и технологическими достижениями. |
These definitions would seem an appropriate basis for an FMCT, but with the following qualification: Australia considers that plutonium and uranium-233 in irradiated fuel should not be regarded as "fissile material". |
Эти определения, как представляется, являются подходящей основой для ДЗПРМ, но со следующими оговорками: Австралия считает, что как "расщепляющийся материал" не следует рассматривать плутоний и уран-233 в облученном топливе. |
In response, proponents of the "unirradiated direct-use material" option expressed the view that definitions should focus on material and activities which presented a risk to the object and purpose of an FMCT. |
В ответ сторонники варианта "необлученный материал прямого использования" выразили мнение, что определения должны фокусироваться на материале и видах деятельности, которые составляют риск для объекта и цели ДЗПРМ. |
In preparation for a future event, and in the light of a number of questions that were raised previously about United States views, please allow me to review our philosophy regarding how an FMCT should be structured, and why we support certain definitions. |
В порядке подготовки к будущему мероприятию и в свете ряда вопросов, которые поднимались ранее относительно воззрений Соединенных Штатов, позвольте мне разобрать нашу философию насчет того, как следует структурировать ДЗПРМ и почему мы поддерживаем конкретные определения. |
Generally speaking, it was our impression that many shared the view that in approaching the question of which kind of definitions one should use for an FMCT, it would make eminent sense to base ourselves on the terms of IAEA. |
Вообще у нас складывалось впечатление, что многие разделяли мнение, что при подходе к вопросу о том, какого рода определения следует использовать для ДЗПРМ, явно имело бы смысл опираться на термины МАГАТЭ. |
The United Kingdom saw the event as a useful opportunity to explore some of the issues, namely definitions, which would be pertinent to an FMCT, and therefore participated in the expert discussions. |
Соединенное Королевство рассматривало мероприятие как полезную возможность обследовать некоторые из проблем, а именно определения, которые были бы уместны в случае ДЗПРМ, и поэтому участвовало в экспертных дискуссиях. |
UNFPA identified new definitions and new regulations and rules to allow the organization to adopt in 2012 the new cost classification categories approved by the Executive Board in decision 2010/32. |
ЮНФПА обозначил новые определения и новые положения и правила, позволяющие организации принять в 2012 году новые категории классификации расходов, утвержденные Исполнительным советом в решении 2010/32. |
Additionally, UNFPA has updated the existing definitions and aligned its Financial Regulations and Rules based on the following: Executive Board decisions, terminology updates, accounting policies and business practices. |
Кроме того, ЮНФПА обновил имеющиеся определения и привел в соответствие свои финансовые положения и правила на основе: решений Исполнительного совета, обновления терминологии, стратегий учета и принципов деловой практики. |
The appropriate definitions have been added to the financial regulations and rules and article 21, which relates to inventories, property, plant and equipment (PPE) and intangible assets. |
Надлежащие определения были добавлены к финансовым положениям и правилам и в статью 21, которая касается товарно-материальных запасов, зданий, сооружений и оборудования (ЗСО) и нематериальных активов. |
A joint study by United Nations specialized agencies and funds and programmes exploring further harmonization of direct costing practices in the field recommended agreements on cost definitions and classifications |
По итогам совместного исследования, проведенного специализированными учреждениями и фондами и программами Организации Объединенных Наций с целью изучения вопросов дальнейшей унификации практики начисления прямых издержек на местах, было рекомендовано согласовать определения и классификации расходов |
A reference in this sense is also provided by the Convention, which explicitly states that in article 28 "common definitions, standards and methodologies should be developed and applied as appropriate". |
Схожее указание содержится и в Конвенции Организации Объединенных Наций, в статье 28 которой четко говорится, что «... должны разрабатываться и использоваться общие определения, стандарты и методология». |
The concepts and definitions of the 2008 SNA have been updated from its predecessor, the 1993 SNA, in some important respects. |
Понятия и определения СНС 2008 года были обновлены по сравнению с предшествующей ей СНС 1993 года в некоторых важных аспектах. |
This foregrounded the continuing gap in respect of the availability of accurate statistical data that use common definitions and concepts over time for research and policy needs of agricultural and rural development. |
Именно поэтому сохраняется дефицит точных статистических данных, в которых в течение определенного периода времени используются общие определения и концепции с учетом потребностей развития сельского хозяйства и сельских районов с точки зрения исследований и политики. |
The following organizations provided their input on the type of data they collect, definitions and response rates: EMCDDA, INCB, OAS, UNAIDS, WCO, and WHO. |
Информацию о типе собираемых ими данных, определения и показатели представления ответов предоставили следующие организации: ЕЦМНН, МККН, ОАГ, ЮНЭЙДС, ВТО и ВОЗ. |
Annex 1 reflects an overview of the aggregate figures and annex 2 contains the definitions of the terms used in this document. |
В приложении 1 содержится обзор совокупных данных и в приложении 2 - определения терминов, используемых в настоящем документе. |