These include the formulation of national poverty eradication plans and strategies and the elaboration of national definitions, measurements, criteria and indicators of absolute poverty. |
Эти обязательства включают разработку национальных планов и стратегий искоренения нищеты и разработку на национальном уровне параметров, критериев и показателей для определения абсолютной нищеты. |
This legislation contains very broad definitions of so-called "seditious tendencies", which include a tendency to bring into hatred or contempt or to excite "disaffection" against any ruler, the Government or the administration of justice. |
Этот закон содержит очень расплывчатые определения так называемых "мятежных тенденций", которые охватывают разжигание ненависти или презрения или подрыв авторитета любого руководителя, правительства или судебного органа. |
In its World Development Report, 1996, the World Bank indicated that there was no clear definition of poverty and that all definitions involved a social judgement. |
В своем Отчете о мировом развитии - 1996 год - Всемирный банк указывает, что не существует четкого определения нищеты и что все определения имеют социальную окраску. |
It focuses on the substantive elements of international arrangements and mechanisms; it does not identify structural elements, such as obligations, definitions, protocols, subcommittees or procedures (which are often an integral part of legally binding instruments). |
Внимание в ней заостряется на основных (существенных) элементах международных соглашений и механизмов; в ней не затрагиваются структурные элементы, такие, как обязательства, определения, протоколы, подкомитеты или процедуры (которые часто составляют неотъемлемую часть юридически обязательных инструментов). |
The Commission has issued recommended concepts and definitions for countries to use when compiling their national accounts, as well as statistics for industry, international trade and other fields. |
Комиссия издала рекомендуемые для стран понятия и определения, которые они могут использовать при составлении их национальных счетов, а также статистики промышленности, международной торговли и в других областях. |
According to the representative of the United States, despite the progress achieved at the last four sessions, various key issues remained unsolved, such as the scope of the future optional protocol and the definitions. |
По мнению представителя Соединенных Штатов, несмотря на прогресс, достигнутый в ходе последних четырех сессий, нерешенным остается множество ключевых вопросов, к числу которых относится сфера применения будущего факультативного протокола и определения. |
The guidelines would merely act to dispel confusion and provide auxiliary definitions to fill in any gaps left open by that regime, as in the case of inadmissible reservations. |
Основные положения имеют целью лишь снять неясные места и дать вспомогательные определения для заполнения возможных пробелов в этом режиме, например, в том, что касается неприемлемых оговорок. |
The definitions of genocide, war crimes and crimes against humanity, however, were extremely comprehensive, reflecting the most recent developments in international law and practice. |
Вместе с тем определения геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности являются в высшей степени полными и отражают самые последние события в области международного права и практики. |
It follows the concepts and definitions of the 93 SNA and the 95 ESA. |
В этой классификации используются концепции и определения СНС 1993 года и ЕСС 1995 года. |
Unless otherwise indicated, all definitions included in the draft model provision are derived from or based on the UNCITRAL Legislative Guide |
Если не указывается иное, то все определения, включенные в этот проект типового положения, взяты из Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов или основываются на нем. |
One further suggestion was that definitions of low persistent organic pollutant content which were politically acceptable might be set on the understanding that they would be interim values subject to change when solid technical grounds for revising them were produced. |
Было также предложено, что определения содержания стойких органических загрязнителей, которые приемлемы с политической точки зрения, можно было бы определить при том понимании, что речь идет о временных значениях, подлежащих изменению после получения надежного технического обоснования в пользу их пересмотра. |
An alternative approach suggested was the streamlining of the definitions and the broadening of provisions relating to remedies to facilitate the exercise by the creditor of appropriate remedies. |
В качестве альтернативного подхода было предложено упорядочить определения и расширить положения о средствах правовой защиты в целях содействия использованию кредитором надлежащих средств правовой защиты. |
Only new definitions of category, mass, and dimensions, which are necessary to be defined from a variety of viewpoints such as objectives of regulations, nature of vehicle structure, and vehicle usage shall be developed. |
Разрабатываются новые определения только категории, массы и размеров, которые должны быть обусловлены такими разнообразными соображениями, как цели правил, характер конструкции транспортного средства и его использование. |
It was not just a matter of by-laws, disclosures, definitions of authority and responsibility; it was a matter of attitude. |
А ведь это не просто вопрос соблюдения уставных положений, принципов раскрытия информации, определения властных полномочий и сфер ответственности, а еще и вопрос отношения к делу. |
Sections where modalities for addressing non-permanence may need to be elaborated include: definitions, project design, validation and registration, monitoring, verification and certification, and issuance of certified emission reductions. |
Разделы, в которых, возможно, следует разработать условия для рассмотрения нестабильности, включают: определения, разработку проектов, одобрение и регистрацию, мониторинг, проверку и сертификацию, а также ввод в обращение сертифицированных сокращений выбросов. |
Traditional definitions of materiality come from the financial markets and generally refer to information that may impact on the decision of an investor to buy, sell or hold shares. |
Традиционные определения существенности заимствованы с финансовых рынков и, как правило, касаются информации, которая может повлиять на решение инвестора покупать, продавать или держать акции. |
In addition, definitions and linkages between civil registration and vital statistics are presented, together with the uses and importance of the systems. |
Кроме того, в ней содержатся определения и описываются связи между учетом населения и статистикой естественного движения населения, а также применение и важное значение этих систем. |
Care had been taken in elaborating the definitions of nuclear materials within the text, drawing on the expert advice and assistance of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Были приложены усилия к тому, чтобы дать в тексте соответствующие определения ядерным материалам, используя при этом квалифицированные рекомендации и помощь Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
It is inherent in any attempt at interpretation. While analysing the definition of reservation one must bear in mind certain natural limits of the practical usefulness of all definitions and descriptions accepted in this regard. |
Она присуща любой процедуре толкования. При анализе определения оговорки следует иметь в виду некоторые естественные пределы практической полезности всех определений и описаний, принятых в этом отношении. |
This is a new paragraph in which the definitions concerning both the transport of passengers and the transport of goods have been included. |
Речь идет о новом пункте, в который были перенесены определения, касающиеся как пассажирских, так и грузовых перевозок. |
Another Court of Arbitration decision refers to the definitions given in European Court of Human Rights case law with regard to inhuman treatment and degrading treatment. |
В другом постановлении Арбитражного суда содержится ссылка на определения, сформулированные в практике Европейского суда по правам человека в связи с делами, касающимися бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. |
In particular, the definitions of the centre of main interests of the debtor and of an establishment for the opening of proceedings are also mentioned in the draft Guide. |
В частности, в проекте руководства также упоминаются определения центра основных интересов должника и предприятия для целей открытия производства. |
It was suggested that definitions should be added for the terms "purchase money", "security right", "account debtor" and "buyer in the ordinary course of business". |
Было предложено добавить определения терминов "покупная сумма", "обеспечительное право", "должник по счету" и "покупатель в ходе обычной предпринимательской деятельности". |
Nationally consistent definitions of sub-groups are required in order to measure progress towards the equity goals of the National Goals and report on the achievement of student population sub-groups. |
Для оценки показателей прогресса в деле решения Общенациональных задач по обеспечению равноправия и подготовки отчетов об успеваемости различных групп учащихся необходимо выработать единые для всей страны определения таких подгрупп. |
The glossary's terms and definitions were carefully discussed and analyzed, and benefited from advice and inputs, notably from DAC Members and the academic evaluation community. |
Термины и определения, включенные в этот глоссарий, были всесторонне обсуждены и проанализированы, и в них были учтены рекомендации и материалы, представленные прежде всего членами КСР и представителями научных кругов, занимающихся вопросами оценки. |