That decrease may be attributed partly to stagnant or declining overall ODA, and the difficult circumstances that several donor countries faced in 1996, as well as to changes in definitions used for data collection and a substantial decline in one donor country. |
Это сокращение может отчасти объясняться отсутствием роста или сокращением совокупного объема ОПР и теми трудностями, с которыми сталкивались некоторые страны-доноры в 1996 году, а также изменениями, внесенными в определения, используемые при сборе данных, и существенным сокращением объема помощи, оказываемой одной из стран-доноров. |
First, the basic definitions and concepts used have to be identical or at least compatible and the common framework has to be consistent in terms of classification list(s) used. |
Во-первых, используемые основные определения и концепции должны быть идентичными или, по крайней мере, совместимыми, а общие рамки должны быть непротиворечивыми с точки зрения используемого классификационного списка или списков. |
This may be owing to delays caused when the primary donor gives funds to an intermediate donor or when different definitions of population assistance and fiscal years are used. |
Это может объясняться задержками, возникающими в тех случаях, когда основной донор предоставляет средства промежуточному донору или когда используются различные определения помощи в области народонаселения и берутся различные финансовые годы. |
In addition to the fact that approximately half the Parties did not report, the definitions of sectors were often not transparent or did not follow the IPCC format, making assessment of projected trends problematic. |
Помимо того, что приблизительно половина Сторон не представила информацию, определения секторов часто были нетранспарентными или не соответствовали формату МГЭИК, что делало оценку прогнозируемых тенденций проблематичной. |
In view of the Commission's decision to leave aside questions of nationality arising in relation to decolonization (see para. 11 above), the definitions above do not include the term "newly independent State". |
С учетом решения Комиссии не заниматься вопросами гражданства, возникающими в связи с деколонизацией (см. пункт 11 выше), вышеуказанные определения не включают в себя термин "новое независимое государство". |
Thus, the Model Provisions contain definitions of the terms "foreign proceeding" and "foreign representative", but not of the person or body that may be entrusted with the administration of the debtor's assets in an insolvency proceeding in the enacting State. |
В силу этого в Типовых положениях содержатся определения терминов "иностранное производство" и "иностранный представитель", но не определение лица или органа, которому может быть поручено управление активами должника в рамках производства по делу о несостоятельности в государстве, принимающем Типовые положения. |
It was agreed that, while the notion of "digital signature" should be restricted in scope to cover only asymmetric cryptography, other definitions might be needed to cover other techniques that might be broadly referred to under the notion of "electronic signatures". |
Было решено ограничить понятие "подписи в цифровой форме" исключительно случаями асимметрической криптографии, однако при необходимости рассмотреть другие определения для охвата иных методов, которые могут в целом пониматься под понятием "электронные подписи". |
It was noted that a key legal limitation in addressing identity theft was that personal identification information was generally not regarded as property, and so it did not meet traditional definitions of theft. |
Было отмечено, что основным правовым фактором, сдерживающим рассмотрение проблемы хищения личных данных, является тот факт, что удостоверяющая личность информация, как правило, не рассматривается как собственность и не подпадает под традиционные определения хищения. |
That information is included in the annex to the present report, using the same numbering for the statistical tables and the same conventional standards and definitions as adopted in previous years. |
Эта информация включена в приложение к настоящему докладу, в котором используется та же нумерация статистических таблиц и те же стандартные понятия и определения, что и в прошлые годы. |
Similarly, there have emerged new definitions of human rights and affirmation of personal dignity, expanded opportunities for individual and collective achievement and bold new avenues for the advancement of human knowledge and consciousness. |
Наряду с этим сформировались новые определения прав человека, утвердилось уважение достоинства личности, расширились возможности для индивидуальных и коллективных достижений и открылись новые перспективы для расширения человеческих знаний и самосознания. |
Several delegations suggested that both the expert group and ICP on Mapping should revisit these definitions, in particular with regard to the precautionary principle, and try to harmonize methodologies for deriving critical loads. |
Несколько делегаций предложили группе экспертов и МСП по составлению карт вновь рассмотреть эти определения, в частности определение термина "принцип предосторожности", и принять меры по согласованию методологий определения критических нагрузок. |
The proposal takes into account the new definitions of gases adopted for the 12th edition of the UN Recommendations that hopefully will be adopted for the next edition of the ADR/RID requirements. |
В предложении учитываются новые определения газов, принятые для двенадцатого издания Рекомендаций ООН, которые, следует надеется, будут утверждены для включения в следующее издание требований ДОПОГ/МПОГ. |
If the Statute took into account the definitions in that convention, he would not oppose the inclusion of such crimes in the Statute of the ICC. |
Если Статут примет во внимание определения, содержащиеся в этой Конвенции, он не будет возражать против включения этих преступлений в Статут МУС. |
Yet it further stated that, apart from the statistical definition of the term youth mentioned above, the meaning of the term youth varied in different societies around the world and that definitions of youth had changed continuously in response to fluctuating political, economic and sociocultural circumstances. |
Однако она далее заявила, что помимо упомянутого выше статистического определения термина "молодежь" следует отметить, что само значение этого термина существенно различается в различных странах мира и что определение молодежи постоянно трансформировалось в зависимости от меняющихся политических, экономических и социально-культурных условий. |
UNDP had proposed the initial definitions of the term "sustainable livelihoods" in a note prepared for the Inter-Agency Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods. |
ПРООН предложила абсолютно новые определения термина "обеспечение устойчивого получения средств к существованию" в записке, подготовленной для Межучрежденческой целевой группы по занятости и обеспечению устойчивого получения средств к существованию. |
1.2.1 "Aerosol" and "Aerosol dispenser": Replace these definitions with the following one: |
1.2.1 "Аэрозоль" и "Аэрозольный распылитель" - заменить эти определения следующим текстом: |
In addition, the LULUCF information should include the following: Information on approaches used for representing land areas and on land-use databases used for the inventory preparation; Land-use definitions and the classification systems used and their correspondence to the LULUCF categories. |
Кроме того, информация о ЗИЗЛХ должна включать следующее: информацию о подходах, применявшихся для описания различных категорий земель, и о базах данных по землепользованию, использовавшихся при подготовке кадастра; использовавшиеся определения землепользования и системы классификации, а также их соответствие к категориям ЗИЗЛХ. |
Moreover, the methods used in the implementation of the accounts and the definitions and classifications of energy resources and products, as well as their valuation, vary considerably across countries. |
Кроме того, методы, используемые в странах в процессе внедрения счетов, определения и классификации энергетических ресурсов и продуктов, а также их стоимостная оценка, существенно разнятся по странам. |
General Assembly resolution 49/60, and in particular paragraph 3 of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, would provide a useful guide for any discussion of the issue, as would the definitions contained in certain regional conventions on terrorism. |
Полезным подспорьем при проведении любых дискуссий по этому вопросу может служить резолюция 49/60 Генеральной Ассамблеи и, в частности, пункт 3 Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма, а также определения, содержащиеся в ряде региональных конвенций о борьбе с терроризмом. |
Although the term "international organization" had been defined in earlier conventions, the Commission had decided that those definitions were too limited, in view of the variety of organizations that considered themselves "international" and were operating across the globe carrying out various functions. |
Хотя выражение «международная организация» и было ранее определено в других договорных документах, по мнению Комиссии, эти определения носили чрезмерно ограничительный характер и учитывали различные считающиеся «международными» организации, которые функционируют во всем мире и выполняют различные функции. |
In this regard, the Working Group may wish to note that the definitions are included in the commentary of the UNCITRAL Secured Transactions Guide to assist the reader and are not part of the recommendations. |
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает учесть, что определения включены в комментарий к Руководству ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам для сведения читателя и что в состав рекомендаций они не входят. |
Despite the fact that some delegations were opposed to the International Criminal Court as an institution, the definitions of crimes set forth in the Rome Statute had always been universally regarded as valid. |
Несмотря на нежелание некоторых делегаций признать Международный уголовный суд в качестве института, определения преступлений, перечисленных в Римском статуте, всегда пользовались поддержкой всех делегаций. |
Are there organizational arrangements for setting statistical standards (terminology, definitions, classifications, geographical classifications, methods, sampling frames, etc.) at the national level? |
Существуют ли организационные механизмы установления статистических стандартов (терминология, определения, классификации, географические классификации, методы, схемы выборки и т.д.) на национальном уровне? |
GRSG noted that the Working Party on Passive Safety had reviewed the definitions of vehicle classes, especially with regard to the mandatory installation of safety belts in buses and coaches. |
GRSG приняла к сведению, что Рабочая группа по пассивной безопасности рассмотрела определения классов транспортных средств, особенно в отношении обязательной установки ремней безопасности в городских и междугородных автобусах. |
Problems associated with the inconsistent application of terminology also apply more generally to both data collection and the actual preparation of meta-data text containing definitions, outlining national practices with respect to data collection, manipulation etc. |
Проблемы, связанные с непоследовательным использованием терминологии, в более общем виде относятся и к сбору данных, и к фактической подготовке текста метаданных, содержащего определения, описание используемых на национальном уровне практических методов в области сбора и обработки данных и т.д. |