For the Inland ECDIS performance standard, the following definitions apply: |
Для данных эксплуатационных требований к СОЭНКИ ВС применяются следующие определения: |
The nature of these tribunals should be clearly understood so as to allow for the formulation of precise definitions, thus avoiding confusion and mischaracterization. |
Характер таких трибуналов необходимо основательно проанализировать, чтобы сформулировать четкие определения и тем самым избежать путаницы и недоразумений. |
B. Some party interventions suggested that all definitions should appear in Article 2, while others suggested that definitions should appear in the specific articles to which they apply. |
В. Некоторые стороны в своих выступлениях заявили, что все определения должны быть изложены в статье 2, в то время как другие считали, что определения должны приводиться в конкретных статьях, к которым они применяются. |
We strongly believe that the definitions in 1.2.1 represent the basis of the RID/ADR/ADN system and that is why, there is a need of clarification of these definitions. |
Мы убеждены в том, что определения в разделе 1.2.1 составляют основу системы МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и что по этой причине эти определения необходимо уточнить. |
Some delegations were of the view that it was necessary to establish clear definitions with regard to the provision of space-based services; those definitions could be reflected in the drafting of binding legislation. |
Некоторые делегации высказали мнение, что необходимо сформулировать четкие определения, касающиеся предоставления услуг с помощью космических средств; эти определения могли бы быть отражены при разработке законодательства, имеющего обязательную силу. |
The Chairperson said that both definitions, which should be viewed as forming part of a glossary rather than as strict legal definitions, were based on the United Nations Assignment Convention. |
Председатель говорит, что оба определения, которые следует рассматривать как составляющие часть глоссария, а не как жесткие правовые определения, основываются на Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке. |
At the end, the Commission agreed that it was worthwhile to have clear and consistent definitions for the terms on mobility for the common system. |
В конце Комиссия пришла к выводу о том, что было бы полезно установить четкие и последовательные определения понятий, связанных с мобильностью, для общей системы. |
In order to establish a common understanding of the terms used in connection with staff mobility, the following definitions are set out: |
В целях обеспечения общего понимания терминологии, используемой в связи с мобильностью персонала, устанавливаются определения следующих понятий: |
Of course, common identifiers and standardised unit definitions would considerably facilitate this process, but in most countries the widespread use of such identifiers and definitions, particularly by the private sector, is still more of a dream than a reality. |
Естественно, облегчению этого процесса могли бы в значительной степени способствовать единые идентификаторы и стандартизированные определения единиц, однако в большинстве стран широкое использование таких идентификаторов и определений, в особенности частным сектором, по-прежнему в большей степени является мечтой, чем реальностью. |
Both CRIRSCO and SPE committed themselves, via their responses, to ongoing maintenance and development (as required) of these definitions and their willingness to work with the IASB to minimise divergence between these definitions and other national reporting codes and standards. |
КРИРСКО и ОИН в своих ответах выразили готовность продолжать использовать и (при необходимости) доработать эти определения, а также работать с СМСБУ в целях сведения к минимуму расхождений между этими определениями и другими кодами и стандартами национальной отчетности. |
A number of new definitions have been added and some definitions found in the 1994 text have been deleted or amended, as a consequence of the introduction of new procurement techniques, concepts and other changes throughout the Model Law. |
Вследствие включения новых методов закупок, понятий, связанных с закупками, и внесения других изменений в текст Типового закона был добавлен целый ряд новых определений, а некоторые определения, встречающиеся в тексте 1994 года, были сняты или изменены. |
Given that the General Assembly has not yet managed to agree on definitions of terrorism or aggression, it seems unlikely that it will be able to agree any time soon on definitions of just cause and right intentions. |
Учитывая то, что Генеральная Ассамблея все еще не смогла прийти к единому мнению относительно определения понятия терроризма или агрессии, маловероятно, что она в ближайшем будущем сможет согласовать определение понятий правого дела и благих намерений. |
Nevertheless, critics consider that the Bill still needs to be more specific in its definitions of "other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment" in order for such definitions to be punishable by law. |
Вместе с тем, по мнению критиков, законопроект все еще нуждается в дополнительной конкретизации использованных в нем определений "других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания", с тем чтобы эти определения предусматривали наказуемость по закону. |
The Working Group noted proposed changes in the draft article, in particular the addition of a number of new definitions and that the definitions were set out in alphabetical order. |
Рабочая группа приняла к сведению предложенные изменения в этом проекте статьи, в частности, добавление ряда новых определений и тот факт, что эти определения изложены в алфавитном порядке. |
Note: These definitions were developed for the purpose of the overall guidance document and individual project guidelines, and should not be considered as legally binding; nor should these definitions be considered as internationally agreed. |
Настоящие определения составлены для целей общего директивного документа и отдельных руководств по проектам и не должны квалифицироваться в качестве юридически обязательных; их также не следует считать согласованными на международном уровне. |
The definitions could be formulated, for example, as follows: |
Например, определения могут быть сформулированы следующим образом: |
Article 3: National definitions of hazardous wastes |
Статья З: Национальные определения опасных отходов |
The glossary provides easy-to-understand definitions of 97 terms as well as situational examples designed to help the international media improve coverage of migration-related issues. |
В глоссарии содержатся четкие определения 97 терминов и примеры соответствующих ситуаций, призванные помочь международным средствам массовой информации улучшить качество репортажей, связанных с миграцией. |
The following provides definitions of the terminology used throughout the documentation development and establishment of the strategic capital review: |
Ниже даются определения терминов, используемых во всех документах стратегического обзора капитальных активов и на всем протяжении его разработки и осуществления: |
The Working Party also took note of the opinion of CCNR that these definitions should not appear in different documents maintained by different organizations. |
Рабочая группа приняла также к сведению мнение ЦКСР, в соответствии с которым эти определения не должны фигурировать в документах, относящихся к ведению разных организаций. |
The current definitions of loader and unloader in section 1.2.1 of RID/ADR are: |
Существующие определения погрузчика и разгрузчика в разделе 1.2.1 МПОГ/ДОПОГ гласят следующее: |
To avoid confusion and contradictions with future amendments of other provisions, the definitions of Annex 11 should be amended to be valid only for OBD. |
Во избежание путаницы и несоответствия с будущими поправками к другим положениям в определения, содержащиеся в приложении 11, следует внести поправки, с тем чтобы они касались только БД систем. |
Two new definitions (exploration target and scoping study) were added, and the definition of a mineral reserve had an additional paragraph inserted, following developments in codes and standards. |
С учетом сдвигов, происшедших применительно к кодексам и руководствам, было добавлено два новых определения («целевой ориентир геологоразведочных работ» и «технико-экономические соображения»), а в определение «минерального ресурса» был внесен дополнительный пункт. |
National reporting organizations are to consider the changes, as well as to indicate a time frame in which the definitions could be incorporated into their codes/standards. |
Национальным отчитывающимся организациям предстоит рассмотреть изменения, а также указать, в какие сроки эти определения смогут быть включены в их кодексы/стандарты. |
The key assumptions, criteria and definitions underpinning the discussions concerning the progressive consolidation of headquarters functions are listed in the following paragraphs. |
Основные допущения, критерии и определения, положенные в основу обсуждения вопросов, касающихся постепенной консолидации функций штаб-квартиры, перечислены в следующих пунктах. |