Despite clear definitions, the interpretation of concepts can be a difficult and challenging process, especially when definitions overlap. |
Несмотря на четкие определения, толкование этих концепций может представлять собой сложную задачу, особенно в тех случаях, когда понятия пересекаются. |
It was noted that such definitions coincide with the IAEA definitions. |
Было отмечено, что такие определения совпадают с определениями МАГАТЭ. |
The definitions are updated in regulation 27.02 to reflect IPSAS-compliant definitions and the definitions of the new cost classifications. |
В положении 27.02 приводятся обновленные определения для отражения определений, согласующихся с МСУГС, и определений, предусмотренных в новых классификациях расходов. |
The definitions of the indicators continue to reflect concept definitions and classifications while meeting the needs of data users for more harmonized and comparable labour statistics. |
Определения показателей по-прежнему отражают концептуальные понятия и классификации и одновременно отвечают потребностям пользователей в более согласованных и сопоставимых данных статистики труда. |
To them, a balance between too narrow and too broad definitions is preferable since definitions have immediate repercussions on the possible obligations for member parties. |
Для них предпочтительным является баланс между слишком узкими и слишком широкими определениями, поскольку определения имеют непосредственные последствия для возможных обязательств участвующих сторон. |
An example of a definition problem is product definitions: some apparent statistical differences can be caused by a mixture of product definitions. |
Примером проблемы с определениями являются определения продуктов: в некоторых случаях наблюдаемая статистическая разница может на самом деле объясняться отсутствием единообразия в определении продуктов. |
An ISWIM program is a single expression qualified by "where" clauses (auxiliary definitions including equations among variables), conditional expressions and function definitions. |
Программа на ISWIM - это единственное выражение, ограниченное утверждениями where (вспомогательные определения, включающие в себя отношения между переменными), условными выражениями и определениями функций. |
All definitions in the explanatory annex will in the future be in line with the definitions agreed upon by the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics. |
В будущем все определения в пояснительном примечании будут приведены в соответствие с определениями, согласованными Межсекретариатской рабочей группой по статистике транспорта. |
He further recalled the origins of the current definitions and stressed that new definitions should properly reflect UNHCR's activities and the various types of support costs. |
Далее он напомнил об истории происхождения ныне действующих определений и подчеркнул, что новые определения должны надлежащим образом отражать деятельность УВКБ и различные виды вспомогательных расходов. |
As a result, the recommended definitions do not represent a major change from the current SPE and WPC definitions which have become the standards across the industry. |
Как результат рекомендованные определения не представляют собой значительного отхода от ныне используемых определений ОИН и ВКН, которые стали отраслевым стандартом. |
Nothing in the following resource definitions should be construed as modifying the existing definitions for petroleum reserves as approved by the SPE/WPC in March 1997. |
Ни одно из положений в представленных ниже определениях ресурсов не должно истолковываться как изменяющее существующие определения для запасов нефти и газа, утвержденные ОИН/ВКН в марте 1997 года. |
The definitions of IFRS are recommended except where national law requires different definitions and accounting methodologies; in such situations, national accounting practices prevail. |
Определения МСФО рекомендуются за исключением тех случаев, когда законодательство требует иных определений или методов учета; в таких случаях используется национальная бухгалтерская практика. |
Ms. Stanivuković proposed deleting the alphabetical symbols preceding the definitions in the "Terminology" section because the definitions themselves were set out in alphabetical order. |
Г-жа Станивукович предлагает исключить буквенные обозначения перед определениями в разделе "Терминология", поскольку сами определения приводятся в алфавитном порядке. |
For this reason in particular, table A. employs the standardized definitions of unemployment rates which, in certain cases, differ substantially from national definitions. |
В частности, по этой причине в таблице А. используются стандартные определения уровней безработицы, которые в отдельных случаях существенно отличаются от национальных определений. |
Furthermore, the proper place for including such definitions appeared to be Part 2, and the definitions are already properly reflected in 2.2.3.1.1 and 2.2.9.1.13. |
Кроме того, представляется, что надлежащим местом для включения таких определений является часть 2, и эти определения уже соответствующим образом отражены в пунктах 2.2.3.1.1 и 2.2.9.1.13. |
It was suggested that definitions that were used in the draft instrument should be self-contained definitions and not merely index references. |
Было высказано мнение о том, что определения, используемые в проекте документа, должны представлять собой самостоятельные положения, а не просто отсылки к соответствующим положениям. |
Furthermore, the definitions in question did not correspond to the definitions used in maritime navigation for terms employed in the same context. |
Кроме того, рассматриваемые определения не соответствуют определениям терминов, используемых в морском судоходстве и употребляемых в том же контексте. |
Despite the lack of agreement on definitions, a number of States have conducted well-designed, national or city-wide studies by clarifying the definitions they are using. |
Несмотря на отсутствие согласованных определений, ряд государств провел хорошо организованные исследования на национальном или городском уровне, пояснив используемые ими определения. |
Concerning the definitions, it was agreed to delete paragraph 2.9. (units of measurement) and to retain only the definitions necessary for this Regulation. |
Что касается определений, то было решено исключить пункт 2.9 (единицы измерения) и сохранить лишь определения, необходимые для данных правил. |
The list of definitions is by no means exhaustive, nor does it necessarily contain the most significant or authoritative definitions. |
Этот список терминов никоим образом не является исчерпывающим и отнюдь не обязательно содержит наиболее важные или авторитетные определения. |
It was clarified that the definitions proposed for the purpose of the questionnaire were guiding definitions and, when differing, national definitions could be referred to and provided, as necessary. |
Было пояснено, что определения, предложенные для целей вопросника, являются ориентирующими определениями, и при необходимости можно делать ссылки на национальные определения и предоставлять их, если они отличаются. |
The definitions of systems of trade should be brought up to date and aligned with the revised definitions in the Kyoto Convention, and note should be taken of relevant European Community definitions. |
Необходимо обновить определения систем торговли и привести их в соответствие с пересмотренными определениями Киотской конвенции, при этом следует учитывать соответствующие определения Европейского сообщества. |
It was also stressed that, where definitions in the Guidelines are different from definitions in the Convention or relevant protocols, the definitions in the Convention and protocols will prevail for compliance purposes. |
Она также подчеркнула, что в тех случаях, когда определения, содержащиеся в Руководящих принципах, отличаются от определений, содержащихся в Конвенции или соответствующих протоколах, определения, содержащиеся в Конвенции и протоколах, будут иметь преимущество для целей обеспечения соблюдения. |
Agencies of the United Nations system agreed that operational definitions of South-South and triangular cooperation are crucial and expressed their support for the urgent need to update the definitions. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций пришли к общему выводу о том, что рабочие определения сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества имеют решающее значение, и поддержали мнение о назревшей необходимости обновления этих определений. |
This Article includes, in an adapted form, the definitions in Article 3 of CIM and they should be made compatible with any corresponding future definitions in SMGS. |
Данная статья включает определения в адаптированной форме, приведенные в статье З ЦИМ, и они должны совпадать с любыми соответствующими будущими определениями в СМГС. |