Important elements in the strategy to improve these statistics will include definitions, classifications, methods, content and quality of information, as well as clarification of data sources. |
Важными элементами системной работы по улучшению такой информации являются определения, классификации, методы, содержание данных и качество информации, а также уточнение источников данных. |
Despite the broad support for the proposal to develop working definitions of "armed conflict" and "environment" to facilitate discussion, there was no urgent need to develop a conclusive definition in the early stages. |
Несмотря на широкую поддержку предложения о разработке рабочих определений понятий «вооруженный конфликт» и «окружающая среда» в целях содействия обсуждению, нет острой необходимости разработки окончательного определения на ранних этапах. |
Overly vague or broad definitions of terrorism would not meet this requirement and may be used by States as a means to cover peaceful acts, to discriminate against particular individuals or groups or to limit any sort of political opposition. |
Чрезмерно расплывчатые или широкие определения понятия "терроризм" не отвечают данному требованию и могут использоваться государствами для охвата мирных акций и в качестве предлога для дискриминации отдельных лиц или групп или ограничения какой бы то ни было политической оппозиции. |
The discussion will cover issues such as the definitions of population, the place of usual residence, and what population groups should be included in or excluded from the census. |
Обсуждение будет посвящено таким вопросам, как определения понятий "население" и "место постоянного жительства", а также какие категории населения следует включать в охват переписи или исключать из него. |
Since most of the definitions, policy and legislative issues related to the implementation of CEDAW were extensively dealt with in the past reports, this report has focused on progress in the various programmes. |
Поскольку большинство основных вопросов, касающихся определения понятий, принятия нормативных актов и законодательных мер, направленных на осуществление положений КЛДЖ, обстоятельно изложены в предыдущих докладах, настоящий доклад посвящен, главным образом, анализу прогресса в области реализации различных программ. |
Social protection is a cross-cutting issue linked to different areas of statistics, and the statistical definitions of terms such as social security and social protection need to be clarified. |
Вопрос о социальной защите носит сквозной характер и связан с различными областями статистики, в связи с чем необходимо внести ясность в статистические определения таких терминов, как социальное обеспечение и социальная защита. |
Build capability among staff by using GSIM as a teaching aid that provides a simple easy to understand view of complex information and clear definitions; |
для укрепления кадрового потенциала благодаря использованию ТМСИ в качестве учебного пособия, упрощающего понимание сложной информации и предлагающего четкие определения; |
Statisticians have sought to improve the comparability of migration statistics, adapting national to internationally recommended definitions (to varying degrees), exchanging mirror data with correspondent countries and/or carrying out bilateral studies. |
Специалисты по статистике стремились улучшить сопоставимость статистических данных о миграции, адаптируя национальные определения к рекомендованным на международном уровне (в различной степени), проводя обмен "зеркальными данными" со странами-корреспондентами и/или проводя двусторонние исследования. |
The outcome can be seen as referring to an undefined general concept of migration, of which the definitions are thus considered an approximation. |
Результатом этого может стать то что, что называют неопределенной общей концепцией миграции, определения которой считаются, таким образом, своего рода аппроксимацией. |
The project, to be implemented from 2013 to 2015, will develop international definitions and methods for measuring entrepreneurship with a gender perspective, and pilot these methods in 10 selected countries, by adding a set of questions/module to planned surveys. |
Этот проект, рассчитанный на 2013-2015 годы, позволит выработать международные определения и методы для измерения предпринимательства с гендерной перспективой, а также опробовать эти методы в 10 отобранных странах путем добавления соответствующих вопросов или модуля в планируемые обследования. |
In addition, he noted that while the new State Security Act was a clear improvement on the previous legislation, some of the definitions that it contained remained unclear, such as the definition of defamation. |
Кроме того, оратор отмечает, что хотя новый Закон о государственной безопасности безусловно лучше ранее действовавшего законодательного акта, некоторые, содержащиеся в нем определения, такие как определение диффамации, по-прежнему сформулированы нечетко. |
With regard to the PSA, the Working Group notes that the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders in her 2012 annual report recommended the repeal of this law because of the broad and vague definitions contained in it. |
В отношении ЗОБ Рабочая группа отмечает, что Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников в своем ежегодном докладе за 2012 год рекомендовала отменить этот закон, так как содержащиеся в нем определения носят весьма общий и нечеткий характер. |
The Special Rapporteur has observed that the effectiveness of child protection legislation is often hampered by imprecise definitions, which leads to inadequate protection of children from violations of their rights. |
Специальный докладчик отмечает, что эффективности законодательства о защите ребенка зачастую препятствуют неточные определения, что ведет к неадекватной защите детей от нарушений их прав. |
Unify, on the basis of objective criteria, the various definitions of feminicide in the different Criminal Codes of the country (Paraguay); |
148.24 унифицировать на базе объективных критериев различные определения фемицида в разных уголовных кодексах страны (Парагвай); |
In accordance with the recommendation contained in paragraph 9 of the Committee's concluding observations on initial report, the new Law on Prohibition of Discrimination sets out more precise definitions of discrimination. |
В соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 9 заключительных замечаний Комитета в отношении первоначального доклада, новый Закон о запрещении дискриминации предусматривает более точные определения дискриминации. |
A draft new law on culture, under discussion for several years, introducing new definitions more in line with international practices, and the notion of intangible cultural heritage, was submitted to Parliament in October 2011. |
Новый проект закона о культуре, находящийся на рассмотрении в течение нескольких лет и предлагающий новые определения, которые в большей мере соответствуют международной практике, а также понятие нематериального культурного наследия, был представлен в Федеральное собрание в октябре 2011 года. |
Well, apparently we have very different definitions of the word "wife." |
Ну, видимо, у нас очень разные определения слова "жена". |
Finally, other accounts, including satellite accounts - which may be linked to the core accounts but incorporate alternative definitions and conventions - are also introduced. |
И наконец, рассматриваются другие счета, в том числе вспомогательные счета, которые могут быть связаны с основными счетами, но используют альтернативные определения и методики. |
However, in keeping with the Commission's reasoning, an evolutive approach could apply to treaties on economic matters in which definitions of specific concepts were not included, in order to allow the parties to remain flexible in their implementation. |
Однако, руководствуясь аргументами Комиссии, возможно применение эволютивного подхода к договорам по экономическим вопросам, куда не включены определения конкретных концепций, с тем чтобы дать возможность сторонам сохранять гибкость при их осуществлении. |
Ms. Cabello de Daboin (Bolivarian Republic of Venezuela) said that in order to ensure that universal jurisdiction was applied in an impartial and objective manner, clear and transparent definitions and mechanisms must be devised. |
Г-жа Кабельо де Дабоин (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что для обеспечения беспристрастного и объективного применения универсальной юрисдикции необходимо выработать ясные и прозрачные определения и механизмы. |
(e) Encourage and support eco-towns or sustainable settlements, for which explicit definitions and codes of practices can be established; |
е) поощрение и поддержку экогородов или устойчивых населенных пунктов, для которых могут быть приняты однозначные определения и коды практики; |
In order to compare the current status of data availability with the status in 2003, only a subset of indicator series is considered, which includes those that have remained unchanged over the years in terms of definitions and methods of reporting. |
При сопоставлении текущего показателя наличия данных с показателем за 2003 год рассматривается лишь та подгруппа рядов показателей, которая включает в себя показатели, не претерпевшие за прошедшие годы изменений с точки зрения определения и методов отчетности. |
UNCTAD contributed to the preparation of a Partnership publication entitled Core ICT Indicators that presents the indicators, definitions, model questions and suggestions on data collection for developing countries. |
ЮНКТАД приняла участие в подготовке в рамках Партнерства публикации "Ключевые показатели ИКТ", в которой содержатся показатели, определения, типовые вопросы и предложения в отношении сбора данных для развивающихся стран. |
With regard to the definitions of equity and equality, the State has made significant efforts to clarify the difference between the two concepts, in particular through the women's mechanism, the body responsible for gender policy. |
Что касается определения терминов «равноправие» и «равенство» государством-участником и, в частности, Механизмом по улучшению положения женщин, как органа, отвечающего за гендерную политику, то были предприняты значительные усилия, с тем, чтобы провести различие между этими двумя понятиями. |
The type definitions in article 2 (c) of Annex 1, Appendix 1 should however remain in Appendix 1. |
Однако определения типов, содержащиеся в пункте 2 с) добавления 1 к приложению 1, следует оставить в добавлении 1. |