Английский - русский
Перевод слова Definitions
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Definitions - Определения"

Примеры: Definitions - Определения
For example, some studies use definitions based on national criminal codes, while others allow respondents to define themselves as victims of violence. Так, в некоторых исследованиях используются определения, основанные на положениях национальных уголовных кодексов, тогда как в других респонденты могут сами определять себя в качестве жертв насилия.
Because the international understanding of what constitutes violence against women continues to evolve, operational definitions need to remain flexible. Поскольку международное понимание того, что представляет собой насилие в отношении женщин, продолжает развиваться, рабочие определения должны быть гибкими.
It was observed that maintaining consistency between UNCITRAL texts was crucial and that the definitions contained under paragraph 4 would provide useful guidance. Было отмечено, что сохранение последовательности в текстах ЮНСИТРАЛ имеет важнейшее значение и что определения, содержащиеся в пункте 4, послужат полезными руководящими указаниями.
We need clearer definitions and the development of criteria to govern disbursements in that area. Нам необходимо разработать четкие определения и критерии для того, чтобы руководствоваться ими при выделении средств на эти цели.
Draft article 2 set out definitions of the terms "treaty" and "armed conflict". В проекте статьи 2 даются определения терминов "договор" и "вооруженный конфликт".
Please be as specific as possible, including definitions. Просьба предоставить максимально конкретные предложения, включая определения.
At the same time, agreement on definitions for services indicators is considered to be essential. В то же время было сочтено чрезвычайно важным согласовать определения для показателей услуг.
Please explain whether these definitions cover all persons or entities which may be proceeded against for acts criminalised under the Resolution. Объясните, пожалуйста, включают ли в себя эти определения всех физических лиц или юридических лиц, в отношении которых можно начать преследование за совершение актов, считающихся преступными в соответствии с резолюцией.
Secondly, language modules and definitions that can serve as building blocks for future Security Council resolutions. Во-вторых, выработаны формулировки и определения, которые могут использоваться в будущих резолюциях Совета Безопасности.
At the same time there will be a revision of the definitions of crimes given in the special part of the Criminal Code. В то же время будут пересмотрены определения преступлений, указанных в специальной части Уголовного кодекса.
It contains all basic definitions relating to generation and treatment of waste. В ней содержатся все основные определения, касающиеся образования и отходов их обработки.
The technical subcommittee will draw up technical specifications and definitions to guide the demarcation work, which is projected for completion by July 2003. Технический подкомитет подготовит технические спецификации и определения для руководства работой по демаркации, которая должна быть завершена к июлю 2003 года.
100 The format includes category, data element, field code, type, content and definitions. 100 Формат предусматривает категорию, элемент данных, код поля, тип, содержание и определения.
In this connection many States have incorporated definitions that are clearly contrary to the principle of legality in their legislation. В этой связи многие государства включили в свое законодательство определения, явно посягающие на принцип законности.
A metadata system should contain definitions of terms, classifications, and nomenclatures. Система метаданных должна содержать определения терминов, классификаторы и номенклатуры.
Supplementary metadata covering definitions, classifications, and coverage and quality assessments. ё) дополнительные метаданные, охватывающие определения, классификации, оценки охвата и качества данных.
Countries may use different definitions of the stock of refugees, with specific legal and administrative implications. Страны, возможно, используют различные определения беженцев, которые имеют конкретные правовые и административные последствия.
Countries should explain the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for languages in the census documentation and reports. Страны должны пояснять отобранные концепции и определения и задокументировать процедуры классификации языков в переписной документации и в материалах переписи.
Countries should explain in the census instructions and during data collection the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for religious groups. Странам следует пояснять в переписных инструкциях и в ходе сбора данных используемые концепции и определения и задокументировать процедуры классификации религиозных групп.
For definitions and classifications of the topics mentioned in paragraph see the section on Amenities and technical characteristics of housing units below. Определения и классификации признаков, упомянутых в пункте 613, см. в разделе, посвященном удобствам и техническим характеристикам жилищных единиц.
Slovenia and Tunisia reported that their definitions were narrower and based on intended use. Словения и Тунис сообщили, что их определения являются более узкими и основаны на концепции предназначения.
Most of the responding States reported that their national legislation contained definitions of ammunition in line with the definition provided for by the Protocol. Большинство ответивших государств сообщили, что определения боеприпасов в их национальном законодательстве соответствуют определению, данному в Протоколе.
Therefore, definitions should be included in section 1.2.1. Поэтому соответствующие определения следует включить в раздел 1.2.1.
The need for a simple definition of poverty/extreme poverty was noted by participants and a number of definitions were suggested. Участники отметили необходимость наличия простого определения нищеты/крайней нищеты и предложили несколько определений.
The Commission noted however, that the definitions of torture in the Rome Statute differ from the definition in the Convention. Вместе с тем, Комиссия отметила, что определение пыток по Римскому статуту отличается от определения, содержащегося в Конвенции.