(c) What are the implications for development of definitions of investment that are linked to approval or other conditions set by the host country? |
с) С какими последствиями для процесса развития связаны определения инвестиций, которые увязываются с получением разрешения или другими условиями, устанавливаемыми принимающей страной? |
If it were decided to undertake such a project, the existing UN/EDIFACT directories and data definitions were seen as being the foundation of this work (see further discussion on this topic below). |
Если будет принято решение об осуществлении такого проекта, существующие справочники и определения данных ЭДИФАКТ ООН будут рассматриваться в качестве основы для данной работы (см. также ниже дискуссию по этому вопросу). |
Furthermore, the Committee may wish to note that work on the harmonization of terminology in road traffic accidents also continued, with a view toward publishing the agreed definitions in the third edition of the Glossary for Transport Statistics. |
Кроме того, Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что работа по согласованию терминологии дорожно-транспортных происшествий также продолжается, с тем чтобы опубликовать согласованные определения в третьем издании Глоссария по статистике транспорта. |
Thus, the different terms and definitions currently used for classifying mineral reserves/resources can be readily correlated with those of the new UN Framework Classification. |
Таким образом, различные термины и определения, использующиеся в настоящее время для классификации запасов/ресурсов минерального сырья, могут эффективно коррелироваться с терминами и определениями новой Рамочной классификации ООН. |
The methods used by Parties for the estimation of activities in these areas have varied due to a number of factors, which include a lack of national data and/or unclear definitions and terminology in the UNFCCC Guidelines. |
Методы, используемые Сторонами для оценки деятельности в этих областях, различаются в зависимости от целого ряда факторов, включая отсутствие национальных данных и/или нечеткие определения и терминологию в руководящих принципах РКИК ООН. |
Working groups prepared guidelines for the particular topics, which provide definitions, describe data sources, measurement problems and estimation methods and give advice on how to assist countries in tracking child and maternal mortality. |
Рабочие группы подготовили руководства по конкретным темам, в которых даются определения, характеризуются источники данных, проблемы измерения и методы оценки, а также дается рекомендация относительно того, как помочь странам в деле выявления причин детской и материнской смертности. |
In Australia, the health information coordination instrument is a data dictionary (available on a Website) containing nationally and internationally agreed definitions and terms used in health statistics |
В Австралии инструментом координации медико-санитарной информации служит словарь данных (размещенный на одном из сайтов Интернет), который содержит согласованные на национальном и международном уровнях определения и термины, используемые в статистике здравоохранения. |
Her delegation appreciated the concerns about sovereignty expressed by some delegations, and considered that care needed to be taken to avoid vagueness in the list of crimes; even some of the definitions in paragraph 2 were vague. |
Ее делегация понимает озабоченность, выраженную некоторыми делегациями по поводу суверенитета, и считает, что необходимо приложить все усилия, с тем чтобы избежать неясности в перечне преступлений; даже некоторые определения в пункте 2 являются неясными. |
Mr. SKIBSTED (Denmark) expressed the view that the definitions of the various elements of war crimes in the Statute should be based on the 1949 Geneva Conventions and on both 1977 Additional Protocols. |
Г-н СКИБСТЕД (Дания) высказывает мнение, что определения различных элементов военных преступлений в Статуте должны основываться на Женевских конвенциях 1949 года и обоих Дополнительных протоколах 1977 года. |
If crimes of terrorism were to be included, selective definitions of terrorism would not be acceptable, and terrorism would have to be considered in all its forms and manifestations. |
В случае включения преступлений терроризма выборочные определения терроризма будут неприемлемы и терроризм необходимо будет рассматривать во всех его формах и проявлениях. |
These definitions were used in the report but were discussed by the EU Council in its decision on the founder member of the Single Currency in May 1997. |
Эти определения использовались в докладе и обсуждались Советом ЕС в его решении, касающемся первых участников единой валютной системы, в мае 1997 года. |
It also came to light that countries frequently use very different definitions of the scope of distributive trade and of compiled variables thus making international comparisons quite difficult. |
Выяснилось также, что страны часто используют различающиеся во многих аспектах определения сферы розничной и оптовой торговли и рассчитываемых переменных показателей, что в значительной мере затрудняет международные сопоставления. |
The ECMT pointed out that the Glossary for Transport Statistics is now available on the ECMT Home Page () and urged countries to follow these definitions when completing the Questionnaire. |
ЕКМТ указала, что Глоссарий по статистике транспорта в настоящее время имеется на адресной странице ЕКМТ (), и настоятельно призвала страны использовать содержащиеся в нем определения при заполнении вопросника. |
Difficulties in collecting clear and comparable data, varying definitions of access and a lack of clear indicators add to the constraints in analysing situations and predicting trends. |
Трудности со сбором четких и сопоставимых данных, различные определения понятия "доступ" и отсутствие четких показателей еще более затрудняют анализ ситуации и прогнозирование тенденций. |
There was no need for all the detailed definitions given in paragraph 2, with the exception of terms needing such a definition, such as extermination and persecution. |
Нет никакой необходимости в подробных определениях, содержащихся в пункте 2, за исключением терминов, которым нужны такие определения, например, истребление и преследование. |
For this and other elements in our statistical systems we have to rely on definitions and conventions that are to some degree arbitrary and open to interpretation at the boundaries. |
В отношении этого и других элементов наших статистических систем мы должны опираться на определения и договоренности, которые в определенной степени являются произвольными и могут допускать возможность "граничной" интерпретации. |
The Government had prescribed a standard set of definitions, along with standard tests, for the purposes of certifying disability. |
Правительство разработало определения для этой категории лиц, а также ввело тестирование в целях определения различных категорий инвалидности. |
The Conference not only included globally accepted definitions of refugees and internally displaced persons, but also identified, in an innovative way, categories of persons that reflect the particularities of migratory movements in the region. |
Конференция не только выработала общепринятые определения беженцев и вынужденных переселенцев, но также по-новому подошла к выявлению категорий соответствующих лиц, отражающих особенности миграционных процессов в этом регионе. |
FAO has prepared a series of methodological publications covering definitions, technologies for conducting specific surveys and employment in agriculture and is working through a series of technical training programmes assisting countries in their Census preparations. |
ФАО подготовила ряд методологических публикаций, охватывающих определения, технику проведения конкретных обследований и занятость в сельском хозяйстве, и в настоящее время осуществляет целый ряд технических учебных программ в целях оказания странам помощи в подготовке к проведению этой переписи у себя. |
Government finance statistics are prepared by several agencies, which use different definitions and methodologies, a fact which further complicates the reconciliation of different systems. |
В Швеции разработкой статистики государственных финансов занимается целый ряд различных органов, которые используют различные определения и методы, что дополнительно усложняет согласование различных систем. |
Since the sale of children and trafficking in children are often closely linked, as indicated by their respective definitions, it may be more useful to deal with them together rather than separately. |
Поскольку торговля детьми и контрабанда детей часто тесно связаны, о чем свидетельствуют их соответствующие определения, было бы, видимо, целесообразнее рассматривать их вместе, а не в отдельности. |
In the fields of environmental statistics and indicators, the major gaps are the lack of practical manuals that include clear definitions, classifications and tabulation, for use at the international, regional and national levels. |
В сферах статистики окружающей среды и экологических показателей основные пробелы относятся к отсутствию практических справочников, которые включали бы в себя четкие определения, классификации и таблицы, для использования на международном, региональном и национальном уровнях. |
Notes: It should be noted that object of expenditure definitions utilized predate, in large part, the extensive development of information technology in the United Nations Secretariat. |
Примечание: Следует отметить, что используемые определения статей расходов были по большей части даны до активной разработки и внедрения информационных технологий в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The definitions expressed in the recommendation bore directly on the matter of redirecting contributions from Member States to offset tax reimbursement costs included in the gross support budget. |
Содержащиеся в рекомендации определения непосредственно связаны с вопросом использования взносов государств-членов для покрытия расходов в связи с возмещением налога, включенных в общий объем вспомогательных расходов. |
(c) Present as far as possible harmonized and standardized approaches, concepts and definitions drawn from the results of country experiences; |
с) представить как можно более согласованные и стандартизованные подходы, концепции и определения, разработанные на основе опыта стран; |