| As suggested, it is important to provide standardized definitions for each category in the questionnaire. | Как уже указывалось, важно давать стандартные определения для каждой категории, включенной в вопросник. |
| Furthermore, using the term "indigenous populations" without establishing objective definitions would cause arbitrary interpretation and end up with confusion. | Кроме того, если не будут сформулированы объективные определения, использование термина "коренные народы" может привести к произвольному толкованию и путанице. |
| The current wording of the definitions of reservation and interpretative declaration were satisfactory and represented a good basis for drafting secondary rules. | На настоящий момент формулировка определения оговорки и заявления о толковании является удовлетворительной и служит хорошей основой для разработки вторичных норм. |
| (c) Review and update topics, standards, concepts, definitions and methods. | с) пересмотреть и обновить темы, стандарты, концепции, определения и методы. |
| It was decided to keep the definitions of quality assurance and compliance assurance as they stood. | Определения терминов "обеспечение качества" и "обеспечение соответствия" было решено сохранить в их нынешнем виде. |
| The adoption of overly broad definitions of terrorism carried with it the potential for deliberate misuse, with attendant human rights violations. | Принятие слишком широких определений терроризма несет в себе возможность преднамеренного злоупотребления, чреватого опасностью нарушения прав человека. |
| A first step in ensuring effective dialogue is the creation of a common understanding of relevant concepts, terms and definitions. | Одним из первых шагов в налаживании действенного диалога является формирование общего понимания соответствующих концепций, терминов и определений. |
| The report also includes an assessment of how far CE countries had been able to complete the first Common Questionnaire on inland transport according to the definitions in the Glossary, noting difficulties encountered in providing the required information and plans by the country to overcome the problems. | В докладе содержится также оценка того, насколько полно страны ЦЕ смогли ответить на первый совместный вопросник по вопросам внутреннего транспорта с учетом определений глоссария, и отмечаются те трудности, которые возникли в ходе представления запрашиваемой информации, и планы стран по преодолению этих проблем. |
| An important element, from a criminal law and human rights perspective, in legal definitions of trafficking was the use of coercion at some stage of the trafficking process. | Важным, с точки зрения уголовного права и прав человека, элементом правовых определений контрабанды людьми является использование на той или иной стадии этого процесса принуждения. |
| As stated in its medium-term strategy for 2002-2007, the Institute will identify new data areas, and will consider a revision of the existing international standard definitions and classifications, in partnership with the competent institutions. | Как указано в среднесрочной стратегии Института статистики на 2002 - 2007 годы, он будет искать новые области данных и рассмотрит вопрос о пересмотре имеющихся международных стандартных определений и классификаций совместно с компетентными учреждениями. |
| Owing to differences in corporate financing and accounting terminologies and definitions, consolidation of organization-specific financial reports was not possible. | В силу различий в корпоративных терминологиях и определениях в сфере финансирования и учета оказалось невозможным сводить воедино финансовую отчетность различных организаций. |
| However, today I wish to focus my comments on FMCT definitions. | Однако сегодня в своих комментариях я хочу сконцентрироваться на определениях по ДЗПРМ. |
| There is a conception of traffic data contained in the United States definitions of "pen register" and "trap and trace device" that was updated through the Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001. | Определенная концепция данных о трафике содержится и в определениях "автоматического регистратора телефонных переговоров" и "устройства перехвата и слежения", существующих в законодательстве Соединенных Штатов и обновленных в Законе об объединении и усилении Америки средствами, необходимыми для борьбы с терроризмом 2001 года. |
| In light of the outcomes of preceding discussions on this topic and in order to both avoid repetitions and to ensure the greatest degree of factuality to the debate, the discussions were focused on two specific aspects of FMCT, namely: structure and definitions. | В свете итогов предшествующих дискуссий по этой теме, во избежание повторений и в целях обеспечения наивысшей степени предметности дебатов дискуссии были сфокусированы на двух конкретных аспектах ДЗПРМ, а именно на структуре и определениях. |
| Despite the numerous attempts to elucidate the definitions of SSC and TC, based on interviews and information provided, the Inspectors have come to the conclusion that there is still no universally accepted definition nor clear understanding of these concepts at the operational level. | Несмотря на многочисленные попытки внести ясность в вопрос об определениях СЮЮ и ТС на основе проведенных бесед и полученной информации, Инспекторы пришли к выводу, что ни общепринятого определения этих концепций, ни их четкого понимания на рабочем уровне до сих пор не существует. |
| In discussing "uniformity of terminology,"the Group of Experts referenced the responses to the Questionnaire where most respondents agreed on the need for uniform terms and definitions, but 25% disagreed with the proposed terms and definitions. | При обсуждении вопроса о "единообразии терминологии" группа экспертов использовала ответы на вопросник, в которых большинство респондентов согласилось с необходимостью в разработке единообразных терминов и определениий, но 25% с предлагаемыми терминами и определениями не согласились. |
| Country offices are encouraged to identify in the design of projects all the necessary support elements, and to establish corresponding budget lines in the programme budgets for these direct costs, consistent with the harmonized cost definitions in box 2, above. | Страновым отделениям предлагается на этапе разработки проектов определять все необходимые элементы поддержки и создавать соответствующие бюджетные статьи в бюджетах по программам для проведения таких прямых расходов в соответствии с согласованными определениями расходов, приведенными во вставке 2 выше. |
| As recommendation 110 included the definition of a term used in other chapters of the guide, it was agreed that it should be placed in chapter I with the other definitions of the guide. | Поскольку рекомендация 110 содержит определение термина, который используется в других главах руководства, было решено включить его в главу I вместе с другими определениями руководства. |
| The secretariat suggested that, as was the case in the United Nations Recommendations, the definition of "crate" should be included in Part 1, in accordance with the definitions of "tray", "reel" and "receptacle" (Class 1). | Секретариат предложил, по примеру Рекомендаций ООН, включить в часть 1 определение решетчатой тары в соответствии с остальными определениями - "поддон", "бобина" и "емкость" (класс 1). |
| Provisions on material criminal law in the Penal Code were reviewed to reach full compatibility with the definitions of crimes in the Rome Statute of the International Criminal Court, which entered into force in 2008. | Положения Уголовного кодекса, касающиеся материального уголовного права, были пересмотрены на предмет достижения их полной совместимости с определениями преступлений, содержащимися в Римском статуте Международного уголовного суда, который вступил в силу в Финляндии в 2008 году. |
| The requirements referred to above can be currently found in the definitions and general provisions of ADR/RID. | В настоящее время вышеперечисленные предписания содержатся в разделах МПОГ/ДОПОГ, посвященных определениям и общим положениям. |
| The WP. secretariat confirmed that the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations had reached agreement on the proposed definitions after making some minor corrections to them. | Секретариат WP. подтвердил, что Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств достиг договоренности по предложенным определениям после внесения в них некоторых незначительных исправлений. |
| For our part, Italy is very grateful to Australia and Japan for their initiative in organizing a three-day side event on definitions in an FMCT. | Со своей стороны, Италия весьма признательна Австралии и Японии за их инициативу в плане организации трехдневного параллельного мероприятия по определениям в рамках ДЗПРМ. |
| They reserved their position on the deletion of the annex of definitions as they considered this to be useful information for the inspectors. | Делегация зарезервировала свою позицию по поводу исключения приложения, посвященного определениям, поскольку она считает, что оно содержит полезную информацию для инспекторов. |
| The layout of such a system will require special attention in relation to the quantification of targets, data collection, and definitions and indicators measuring representativeness, inclusiveness, transparency and coherence of global governance. | При планировании такой системы особое внимание потребуется уделить количественной оценке целей, сбору данных и определениям и показателям для оценки представительности, открытости, транспарентности и согласованности глобального управления. |
| Google Translate can't translate phrases or give definitions of individual words. | Google Translate не может переводить фразы или давать определение отдельных слов. |
| That is an early priority, as definitions and classifications are needed to bring consistency to the gathering of statistics and research on which further policy development will be based. | Это является одной из важнейших первоочередных задач, поскольку определение и классификация необходимы для обеспечения после-довательности при сборе статистических данных и проведении исследований, на которых будет осно-вана последующая деятельность по разработке политики. |
| He expressed concern that there was some ambiguity in the definitions of the terms used; for example, in draft article 2 (a) reference should be made to the water contained in the aquifer rather than limiting the definition to "water-bearing rock formation". | Он выражает озабоченность некоторой двусмысленностью в определениях употребляемых терминов; к примеру, в проекте статьи 2(a) ссылку следует делать на воды, содержащиеся в водоносном горизонте, а не ограничивать определение «проницаемо водонасыщенной горной породой». |
| Some of the complicating factors included the definitions given to indigenous people, tribal people and Maroons; the determination of the economic zones for people living in a particular area; and the fact that different tribes and ethnic groups lived relatively close to one another. | Ситуация осложняется, в частности, такими факторами, как определение понятий коренного населения, племенного народа и маронов; установление экономических зон для населения, проживающего в данном районе; и факт проживания различных племен и этнических групп в относительной близости друг от друга. |
| Definitions 2.1.1. Definition of "category" | 2.1.1 Определение понятия "категория" |
| Against these varying definitions, budget figures have been presented in the traditional format with the appropriate footnotes. | С учетом этих различающихся дефиниций, данные о бюджетах представляются в традиционном формате с указанием соответствующих подстрочных примечаний. |
| The Revised Second Edition contains 355,000 words, phrases, and definitions, including biographical references and thousands of encyclopaedic entries. | В издании 2005 года содержится 355000 слов, фраз и дефиниций, включая биографические ссылки, и тысячи энциклопедических статей. |
| As you know, in preparing that document we also prepared three special thematic reports on gaps in contemporary international space law and on the problems of verification and definitions in the proposed new treaty. | Как вы знаете, в развитие этого документа мы также подготовили три специальных тематических доклада - о лакунах в современном международном космическом праве и о проблемах верификации и дефиниций в предлагаемом нами новом договоре. |
| There are no single agreed definitions for social inclusion/exclusion or social cohesion, and these concepts are often applied in the context of specific conditions of each society. | Не существует единых согласованных дефиниций социальной инклюзивности/изоляции или социальной сплоченности, и эти понятия зачастую применяются в контексте специфических условий каждого общества. |
| One of the usual excuses to limit direct access to statistical data is the perception that the data are of low quality and that the definitions and measurement techniques are not standard. | Одной из основных причин ограниченного прямого доступа к статистическим данным является их низкое качество или несоответствие дефиниций и методов измерения существующим стандартам. |
| Since many existing instruments contained legal definitions, the Friend of the Chair suggested that a possible approach might consist of making a compilation of terms already defined. | Поскольку правовые определения содержатся во многих существующих документах, помощник Председателя предположил, что в качестве возможного подхода можно было бы сделать компиляцию уже определенных терминов. |
| What has been learned is that much work needs to be done to arrive at a common understanding of terminology and definitions. | Стало ясно, что теперь нужно будет приложить много усилий для того, чтобы прийти к общему пониманию терминов и определений. |
| Therefore, a study should be undertaken, in consultation with the host countries, to clarify these terms and ensure that the definitions are used consistently in the context of headquarters agreements. | В этой связи в консультации с принимающими странами следует провести исследование для уточнения этих терминов и обеспечения того, чтобы в контексте соглашений о штаб-квартирах эти определения употреблялись последовательно. |
| Views were exchanged on the desirability of including definitions of "customary international law" and "international organizations" as proposed in the draft conclusion on use of terms. | Состоялся обмен мнениями по вопросу о желательности включения определений "международного обычного права" и "международных организаций", как это было предложено в проекте выводов об употреблении терминов. |
| DEFINITIONS OF TERMS AND DEFECTS | ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНОВ И ДЕФЕКТОВ БЛАНШИРОВАННЫХ |
| It presents a classic case of aggression under accepted definitions of international law. | Это представляет собой классический акт агрессии в соответствии с его общепринятым определением в международном праве. |
| Recycling within industrial plants, i.e., at the place of generation, is excluded from both the European and the United Nations definitions. | Рециркуляция на промышленных объектах, т.е. в месте образования, не охватывается ни европейским определением, ни определением ООН. |
| Concern was also expressed regarding the relationship between the definitions of "electronic signature", "data message" in subparagraph (a), which included also information in the form of telegrams, telexes or telecopies, each of which resulted in a paper document. | Кроме того, была выражена озабоченность по поводу взаимосвязи между определением "электронной подписи" и определением "сообщения данных", содержащимся в подпункте (а) и включающим также информацию в форме телеграммы, телекса или телефакса, каждый из которых приводит к созданию бумажного документа. |
| The High-level Committee on Management work on establishing common definitions of operating costs and standardized systems of cost control, as well as work to enhance the quality and quantity of information on the CEB website, does respond directly to mandates of the quadrennial comprehensive policy review. | В соответствии с мандатами четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики Комитет высокого уровня по вопросам управления работает над общим определением оперативных расходов и стандартизированной системы контроля за уровнем расходов, а также прилагает усилия по повышению качества и увеличению объема размещаемой на его веб-сайте информации. |
| 9.1.1.2 "Base vehicle" definition deleted and replaced with "Vehicle" and the added definitions of complete, incomplete and completed vehicle. | 9.1.1.2 Определение базового транспортного средства заменено определением транспортного средства, в которое добавлены определения укомплектованного, неукомплектованного и доукомплектованного транспортного средства. |
| 303 vehicles are no longer being reordered as their specifications do not conform to definitions. | 2 Были исключены также 303 машины, поскольку их характеристики не соответствуют определению Регистра. |
| They share the view that definitions acceptable to all would undoubtedly be very positive for a future legal instrument, and point out that divergence among the states is simply too huge to shape any consensus on the definition of many technical terms. | Они разделяют точку зрения, что определения, приемлемые для всех, безусловно, сыграют положительную роль в будущем юридическом инструменте, и подчеркивают, что различия между позициями государств настолько велики, что невозможно достичь консенсуса по определению многих технических терминов. |
| A workshop will be organized by OECD, in close cooperation with the Australian Bureau of Statistics, to determine standard requirements for the measurement and international reporting (common terminology, concepts and definitions) of pension entitlements of employment-related pension schemes and social security schemes. | При активном содействии со стороны Австралийского статистического бюро ОЭСР организует практикум по определению стандартных требований к оценке стоимости и отражению в международной отчетности (общая терминология, понятия и определения) пенсионных прав в рамках планов пенсионного обеспечения наемных работников и планов социального страхования. |
| As regards the principles set out in the definitions, the Togolese Government considers that the definition of a child is fully in accordance with that given in article 1 of the Convention on the Rights of the Child. | Что касается принципов, изложенных в определениях, то правительство Того считает, в частности, что предлагаемое определение ребенка полностью соответствует определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции о правах ребенка. |
| Determine criteria for inclusion of data sets, including the availability of metadata; geography supported; comparability of geography, time, and/or other definitions; disclosure avoidance constraints; and constraints imposed by data partners; | определению критериев для включения наборов данных, в том числе критериев наличия метаданных; поддержки географических признаков; сопоставимости географических, временных и/или других определений; предупреждения несанкционированного доступа; и ограничений, налагаемых партнерами по обмену данными; |
| The Department, in cooperation with international organizations and countries, has completed a draft revision of the international concepts and definitions for international trade statistics. | В сотрудничестве с международными организациями и странами Департамент завершил подготовку проекта пересмотренных международных концепций и определений в области статистики международной торговли. |
| Activities will focus on definitions of variables and concepts, statistical units, and, in particular, the following topics: | Деятельность будет сосредоточена на определениях переменных и концепций, статистических единицах, и в частности на следующих темах: |
| France's contribution to the preparatory work on such definitions usually involves INSEE and one or more SSMs. | Участие Франции в деятельности рабочих групп, целью которых является разработка этих концепций, предполагает обычно привлечение к ним НИСЭИ или одной или нескольких ведомственных статистических служб. |
| A consensus was gradually reached, firstly, on definitions and concepts and, secondly, on the scale and diversity of biorisks. | Постепенно сформировался консенсус: в первую очередь - вокруг определений и концепций, а также вокруг значимости и разнообразия биологических рисков. |
| Specifically, "buy-in" from mainstream policy formulators, developing new age parameters, concepts and definitions, identifying appropriate statistical studies at national level and implementation strategies warrants due attention of statistical community at international level. | Если говорить конкретно, то такие вопросы, как заручение поддержкой со стороны разработчиков политики, разработка новых параметров, концепций и определений, разработка надлежащих статистических обследований на национальном уровне и стратегий осуществления, заслуживают самого пристального внимания со стороны международного статистического сообщества. |
| Field definitions - The extended attributes of fields which are populated with formulas, dynamic data, or Database derived data. | Описания полей - расширенные атрибуты полей, заполняемые формулами, динамическими данными или информацией из баз данных. |
| One of the factors limiting the quality and comparability of crime statistics across countries is the lack of a common set of definitions and concepts to describe criminal offences in a uniform manner across countries and regions. | Один из сдерживающих факторов, воздействующих на качество и сопоставимость статистических данных о преступности в различных странах, заключается в отсутствии общего набора определений и понятий для единообразного описания уголовных преступлений в разных странах и регионах. |
| According to footnote 1 of the certificate the descriptions should follow the definitions for power-driven vehicles and for trailers of categories N and O as defined in Annex 7 of the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles or in Directive 97/27/EC. | В соответствии со сноской внизу страницы 1 свидетельства описания должны соответствовать определениям механических транспортных средств и прицепов категорий N и О, содержащимся в приложении 7 к Сводной резолюции о конструкции транспортных средств или в Директиве 97/27/СЕ. |
| The first group includes definitions and descriptions contained in NATO standards, International Mine Action Standards, United Nations working papers, or UNIDIR, ICRC, Cluster Munition Coalition and Handicap International studies. | Первая группа включает определения и описания, содержащиеся в стандартах НАТО, Международных стандартах по противоминной деятельности, рабочих документах Организации Объединенных Наций |
| However, the Committee notes the potential discriminatory effects of the various definitions of the different ethnic groups and invites the State party to include in its next periodic report detailed information on the legal definitions used for describing different minorities and their respective status. | В то же время Комитет отмечает потенциальное дискриминационное воздействие различных определений этнических групп и предлагает государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад подробную информацию о юридических определениях, используемых для описания различных меньшинств и их соответствующего статуса. |
| Fourth, the Statute contained clear definitions of the crimes within the jurisdiction of the Court. | В-четвертых, в Статуте четко сформулированы составы преступлений, на которые распространяется юрисдикция суда. |
| The author claims that these definitions of offences do not apply. | Автор утверждает, что эти составы преступлений к ее случаю не применимы. |
| At the same time, as already stated in connection with paragraph 2, Argentine criminal legislation contains definitions that establish as offences the activities prohibited by the Convention. | В то же время, как указывалось в пункте 2, в уголовном законодательстве Аргентины уже предусмотрены составы преступлений, квалифицирующие деяния, запрещаемые Конвенцией. |
| Terrorists' use of the Internet presents specific challenges to investigators and prosecutors, who must monitor Internet activity to detect offences and use appropriate criminal definitions, while also respecting due process and civil liberties. | Использование террористами Интернета создает особые трудности для следователей и прокуроров, которые должны вести отслеживание в Интернете в целях выявления преступлений и использовать надлежащие составы преступлений, обеспечивая одновременно соблюдение надлежащих процессуальных норм и гражданских свобод. |
| The definitions of the terms "banned or severely restricted chemicals" and "severely hazardous pesticide formulations", set out in Article 2, respectively, do not refer to international trade as a precondition for determining that those chemicals are covered by the Convention. | Определения терминов "запрещенные или строго ограниченные химические вещества" и "особо опасные пестицидные составы", приводимые в статье 2, соответственно, не имеют ссылки на международную торговлю как предварительное условие для определения того, подпадают ли эти вещества под действие Конвенции. |
| While recognizing that the countries currently involved are at different stages in the process, the Panel stressed the need for further progress towards consensus on concepts, terms and definitions. | Признавая, что те страны, которые в настоящее время участвуют в этом процессе, находятся на различных его этапах, Группа подчеркнула необходимость достижения дальнейшего прогресса в целях обеспечения консенсуса в отношении концепций, терминологии и определений. |
| The definitions used in the Model Provisions, when they refer to proceedings or persons emanating from foreign jurisdictions, are phrased in "functional" rather than in specific technical terms that may be utilized in one or the other jurisdiction. | Используемые в Типовых положениях определения, когда они касаются производства или лиц, относящихся к иностранной юрисдикции, сформулированы с использованием "функциональной", а не специальной технической терминологии, которая, возможно, применяется в той или иной правовой системе. |
| Part 5 is dedicated to the main concern of countries - problems and issues with classifications and definitions, introduction of new classifications, changes in the terminology, etc. | Часть 5 посвящена главному предмету озабоченности для стран - проблемам и вопросам в области классификаций и определений, внедрению новых классификаций, изменениям в терминологии и т.д. |
| Provides definitions of various kinds of "Work for hire"; "Derivative work" based on WFH; and many other definitions of pertinent terminology used in the U.S. Copyright Code. | Даются определения различных видов «работ по найму»; «производное произведение» на основе ВФГ; и многие другие определения соответствующей терминологии, используемой в США для авторских прав. |
| The EWG Vice Chair informed the meeting that the Technical Assessment Group had just established a support team to provide better terminology and definitions and that this work would be taken on board by that group.TRADE/CEFACT/1998/27 | Заместитель Председателя РГЭ проинформировал участников о том, что Группа по технической оценке недавно создала вспомогательную группу для разработки более четкой терминологии и определений, в связи с чем вышеупомянутая деятельность может быть поручена этой группе. |
| (c) Terms and definitions 14 - 16 | с) Термины и определения 14 - 16 |
| Moreover, and equally important, the terminology, definitions and classifications used seem to differ between agencies and do not comply with international statistical standards and the Central Product Classification). | Более того, также важно отметить, что термины, определения и классификации, которыми пользуются такие учреждения, имеют расхождения и не совпадают с международными статистическими стандартами и Классификацией основных продуктов). |
| The main terms and definitions used in the following chapters are in accordance with article 1 of the 1992 UNECE Water Convention. | Основные термины и определения, используемые в документе, соответствуют ст. 1 Конвенции-92. |
| In this promotion the following definitions shall apply: "Referrer" is the person inviting his friends to play; and "Referred Friend" is the person being invited to Europa Casino. | Термины этой программы: "Рекомендатель" - это игрок, который приглашает своих друзей в Europa Casino; и "Друг Рекомендателя" - это человек, которого приглашают в Europa Casino. |
| Definitions of terms and defects are listed in Annex III of the Standard Layout - Recommended Terms and Definition of Defects for Standards of Dry Fruits and Dried Fruits .Standard definitions of terms and defects are listed in the Annex of this document | Определения терминов и дефектов перечислены в приложении III к типовой форме стандартов - Рекомендуемые термины и определения дефектов для стандартов на сухие плоды и сушеные плоды . |