Secondly, language modules and definitions that can serve as building blocks for future Security Council resolutions. | Во-вторых, выработаны формулировки и определения, которые могут использоваться в будущих резолюциях Совета Безопасности. |
To address this imprecision, various organizations have developed definitions of partnerships. | В целях устранения этой неточности различные организации дают определения партнерским отношениям. |
There was a general feeling that definitions should be further discussed by experts. | По общему настрою, определения должны стать предметом дальнейшего обсуждения со стороны экспертов. |
Section 2 (definitions) was amended to read (in part): | Раздел 2 (определения) изменен следующим образом (частично): |
Definitions of frameworks, methods and tools | Определения рамочной основы, методов и инструментов |
The work on these definitions has for objective to facilitate the interpretation and implementation of the provisions within UNECE and Codex standards for fresh fruits and vegetables. | Разработка этих определений призвана облегчить толкование и осуществление положений стандартов ЕЭК ООН и Кодекса на свежие фрукты и овощи. |
He also emphasized on the necessity of harmonizing the current definitions for all energy commodities. GE.-32176 | Он также подчеркнул необходимость гармонизации ныне используемых определений для всех топливно-энергетических ресурсов. |
Both initiatives were encouraging, but a number of questions remained to be settled: for example, general principles, definitions, the status of personnel and the obligations of States parties. | Оба эти проекта внушают оптимизм, однако предстоит еще решить целый ряд вопросов, касающихся, в частности, общих принципов, определений, статуса персонала и обязательств государств-участников. |
a Using United Nations definitions. b Using Development Assistance Committee definitions. c Taking account of both inflation and exchange rate movements. | а С использованием определений Организации Объединенных Наций. Ь С использованием определений Комитета содействия развитию. с С учетом инфляции и динамики обменных курсов. |
The Initiative promotes best practice among donors and facilitates improved humanitarian coordination through agreed definitions of humanitarian assistance, improved financial tracking and identification of resource gaps. | Инициатива направлена на поощрение применения донорами более эффективных механизмов финансирования и улучшение координации гуманитарной деятельности на основе согласования определений гуманитарной помощи, повышения эффективности системы отслеживания финансовых потоков и установления потребностей в ресурсах. |
Delegations were invited to suggest additional definitions to be included in this article. | Делегациям было предложено представлять предложения о дополнительных определениях для включения в эту статью. |
This has resulted in increased capacity of States to exchange information, based on common definitions, on a number of relevant issues. | Благодаря этому повышается способность государств обмениваться информацией, основанной на общих определениях, по ряду соответствующих тем. |
One of the key points here is to avoid changes in the classification and definitions for the future assessments, unless absolutely unavoidable. | Один из важнейших вопросов в данном случае заключается в том, чтобы избежать изменений в классификации и определениях для будущих оценок и вносить их только в случае абсолютной необходимости. |
Lack of uniformity in the classifications and definitions used for the same variables in different sources (for example, accommodation). | отсутствие единообразия в классификациях и определениях, используемых применительно к одним и тем же переменным в различных источниках (в частности, в секторе размещения); |
A significant prompt for the rate harmonization exercise came from the Joint Inspection Unit, whose 2002 report recommended harmonization around a single rate stemming from the common cost-recovery principles and definitions. | Важным стимулом к согласованию ставок послужил доклад Объединенной инспекционной группы от 2002 года, в котором Группа рекомендовала установить единую согласованную ставку, основанную на общих принципах и определениях возмещения расходов. |
That fear was borne out by some of the proposed definitions in the draft before the Conference. | Это опасение вызывается некоторыми предложенными определениями в проекте, находящемся на рассмотрении Конференции. |
The definitions should be read with care and should be referred to whenever the defined terms are encountered. | Следует внимательно знакомиться с определениями и опираться на них во всех случаях, когда встречается определенный термин. |
Those organizations recalled that they had been concerned at the definitions of trafficking in the draft protocol, which contradicted core provisions of international human rights instruments. | Эти организации напомнили, что они были обеспокоены определениями торговли людьми в проекте протокола, противоречившими основным положениям международно-правовых актов по правам человека. |
Parties will refer to their specific national law definitions and offences to comply with paragraph 5 of Article 9 of the Convention. | Для соблюдения требований пункта 5 статьи 9 Конвенции Стороны должны руководствоваться определениями и квалификацией соответствующих преступлений, предусмотренными их национальным законодательством. |
The resource person also stressed that effort was taken to be as consistent as possible with existing guidance and definitions developed by other organisations, including the Global Reporting Initiative, ILO, OECD, WTO, OECD and other United Nations bodies. | Эксперт также подчеркнул, что в рамках этой работы делалось все, чтобы по возможности обеспечить согласованность с существующими руководством и определениями других организаций, включая Глобальную инициативу в области отчетности, МОТ, ОЭСР, ВТО, а также другие органы Организации Объединенных Наций. |
The representative of the Russian Federation hoped that a chapter devoted to definitions of the terms used in ATP could be included in the agreement. | Представитель Российской Федерации предложил включить в СПС главу, посвященную определениям терминов, используемых в соглашении. |
In this connection, it should be noted that a staff member's misconduct may not necessarily correspond to the definitions of criminal offences found in different national legal systems. | В этой связи следует отметить, что неправомерное поведение того или иного сотрудника может не обязательно соответствовать определениям уголовных преступлений, существующим в различных национальных правовых системах. |
Colombia reaffirms its commitment to the definitions and criteria set out in resolution 60/1, which express the political will of the United Nations. | Колумбия подтверждает свою приверженность этим определениям и критериям, изложенным в резолюции 60/1, которые свидетельствуют о политической воле Организации Объединенных Наций. |
Thus, the Working Group noted that the understanding of the term indigenous peoples should put much less emphasis on the early definitions focusing on aboriginality... | Таким образом, Рабочая группа отметила, что термин коренной народ должен толковаться так, чтобы значительно меньше внимания уделялось ранним определениям, основанным на аборигенности... |
Relationship with 1982 concepts and definitions | Статус по отношению к понятиям и определениям 1982 года |
A. Concepts and definitions of priority setting | А. Концепции и определение понятия "расстановки приоритетов" |
The main definitional section 1 of the Act contains 21 definitions, a number of which concern common competition terms, such as "agreement" and "concerted practice". | В посвященной определениям статье 1 закона содержится 21 определение, некоторые из которых касаются таких общих понятий, имеющих отношение к конкуренции, как "соглашение" и "согласованные действия". |
The definition should also cover occupation in the course of an armed conflict, and it might be advisable to combine draft articles 1 and 2, since the definitions were actually about scope. | Это определение должно также включать оккупацию в ходе вооруженного конфликта и, возможно, было бы целесообразно объединить проекты статей 1 и 2, поскольку в этих определениях речь идет фактически о сфере охвата. |
Participants suggested potential improvements to the resource pack, such as simplifying the language, more clearly defining the target audiences, making an attempt to cross-check references, and using standard definitions by neutral sources such as the IPCC. | Участники предложили внести в комплект материалов, такие позитивные изменений, как упрощение языка изложения, более четкое определение целевых аудиторий, попытка включить перекрестные ссылки и использование стандартных определений, применяемых нейтральными источниками, например МГЭИК. |
It was also observed that the definition of "tank" in 1.2.1 in the UN Model Regulations does not seem to be relevant because this chapter contains definitions that are applicable and used throughout these regulations and this is not the case for the tank definition. | Отмечалось также, что определение "Цистерна" в разделе 1.2.1 Типовых правил ООН не представляется необходимым, т.к. в данной главе содержатся определения, касающиеся терминов, используемых во всем тексте Типовых правил, а в случае с определением "Цистерна" ситуация иная. |
Marcel Duchamp's Fountain is the paradigmatic counterexample to aesthetic definitions of art. | Образцовым контрпримером относительно эстетических дефиниций искусства является Фонтан Марселя Дюшана. |
As you know, in preparing that document we also prepared three special thematic reports on gaps in contemporary international space law and on the problems of verification and definitions in the proposed new treaty. | Как вы знаете, в развитие этого документа мы также подготовили три специальных тематических доклада - о лакунах в современном международном космическом праве и о проблемах верификации и дефиниций в предлагаемом нами новом договоре. |
At the same time, a protracted debate over family definitions impedes progress towards the inclusion of pragmatic references to families as an integral part of the development agenda in international forums. | В то же время затянувшаяся дискуссия по поводу дефиниций семьи препятствует продвижению вперед в вопросе включения прагматических упоминаний семьи как составного элемента повестки дня в области развития на международных форумах. |
The antispam engine for Forefront Protection for Exchange downloads definitions updates independently from other engines and definition updates that are used by the TMG firewall. | Механизм защиты от спама для Forefront Protection for Exchange загружает обновления дефиниций независимо от остальных механизмов и обновлений дефиниций, используемых брандмауэром TMG. |
The key risks were the reduction in the number of topics included in the census (that is, decreased content) and the use of data definitions provided by the data source, instead of census definitions. | Основными рисками являются сокращение числа тем в рамках переписи населения (а именно сокращение предметного содержания) и использование информационных дефиниций из источников данных, а не определений, используемых при переписи населения. |
Adaptation of national terms and definitions to UNFC. | Адаптация национальных терминов и определений к РКООН. |
Incoterms (standard definitions of trade terms) | Инкотермс (Стандартные определения торговых терминов) |
This event was key to providing the National Correspondent with knowledge about the process as well as a common understanding of concepts, terms, definitions and classifications. | Это ключевое мероприятие позволило национальным корреспондентам ознакомиться с процессом проведения оценки и способствовало достижению взаимопонимания в отношении концепции, терминов, определений и классификаций. |
In order to foster a common understanding of forest-related concepts, terms and definitions, FAO, the Intergovernmental Panel on Climate Change, CIFOR, IUFRO and UNEP organized two expert meetings in 2002. | Для формирования общего понимания связанных с лесопользованием понятий, терминов и определений ФАО, Межправительственная группа по изменению климата, МНИЦЛ, МСНИЛО и ЮНЕП организовали в 2002 году два совещания экспертов. |
ANNEX DEFINITIONS OF TERMS AND DEFECTS FOR | ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНОВ И ДЕФЕКТОВ ЯДЕР ФИСТАШКОВЫХ ОРЕХОВ |
It plans to get involved with the IPC Office in Seville, which is responsible for BAT definitions. | Она планирует принять участие в деятельности расположенного в Севилье Бюро по КПОЗ, которое занимается вопросами, связанными с определением НИТ. |
Recycling within industrial plants, i.e., at the place of generation, is excluded from both the European and the United Nations definitions. | Рециркуляция на промышленных объектах, т.е. в месте образования, не охватывается ни европейским определением, ни определением ООН. |
Annex 1 reflects an overview of the aggregate figures and annex 2 contains the definitions of the terms contained herein. | С определением поправки на реальную стоимость можно ознакомиться в приложении 2. |
The difference between the two definitions of the inners - inner packaging and inner receptacle was analysed. | Были проанализированы различия между двумя определениями внутренних составляющих - определением тары внутренней и определением внутреннего сосуда. |
The Commission considered that the Framework had been strengthened by the definitions that had been developed for each major area, the identification of core/non-core areas, the linkages to other components and the underlying guiding principles. | По мнению Комиссии, Основные положения подкрепляются определениями, которые были разработаны для каждого основного элемента, определением основных/неосновных элементов, связями с другими компонентами и лежащими в основе руководящими принципами. |
See instructions for definitions of endemicity. | См. инструкции по определению понятия эндемичности. |
Some delegations had already submitted their proposals for definitions of 'transfers' in their written comments. The | Ряд делегаций уже представили свои предложения по определению понятия "перенос", которые были включены в их письменные замечания. |
In the area of crime definitions, in cooperation with the Economic Commission for Europe, UNODC is supporting a task force established by the Conference of European Statisticians in the identification of principles for the classification of criminal offences for statistical purposes. | В области определений видов преступлений ЮНОДК в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией оказывает поддержку деятельности целевой группы, учрежденной Конференцией европейских статистиков, по определению принципов, касающихся классификации уголовных преступлений для статистических целей. |
Participants emphasized that common definitions should be provided in the guidelines, where appropriate, and that the guidelines should encourage Parties to define any special terms they use to ensure that there is no lack of clarity in the report. | Участники подчеркнули, что в руководящие принципы, когда это уместно, следует включать общие определения и что руководящие принципы должны стимулировать Стороны к определению любых применяемых ими специальных терминов, с тем чтобы обеспечить ясность докладов. |
"Portable tank": substitute "the definition in the UN Model Regulations" with "the definitions in Chapter 6.7" and delete the square brackets | "Переносная цистерна" - заменить "определению, содержащемуся в Типовых правилах ООН" на "определениям, содержащимся в главе 6.7" и снять квадратные скобки. |
Such non-comparability may be substantially reduced by the adoption of the concepts and definitions recommended in the present publication. | Такая несопоставимость может быть значительно снижена путем внедрения концепций и определений, рекомендованных в настоящей публикации. |
It should be recalled that the statistics report has been an annual report since 1980 without much updating of the underlying concepts, definitions or classifications, which could better reflect the changing mandates and operations of the United Nations. | Следует напомнить, что доклад со статистическими данными ежегодно представляется начиная с 1980 года без существенного обновления основополагающих концепций, определений или классификаций, которое могло бы обеспечить лучшее отражение аспектов, связанных с изменением мандатов Организации Объединенных Наций и осуществляемых ею операций. |
In the area of statistics, in November 1999 the Department conducted a training workshop on international trade statistics for countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States to introduce the revised United Nations concepts and definitions. | Что касается статистики, то в ноябре 1999 года в целях внедрения пересмотренных концепций и положений Организации Объединенных Наций Департамент провел учебный семинар по международной статистике торговли для стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств. |
(c) The global statistical system was further strengthened through improvements at the national level in methods and procedures and improved concepts and definitions in areas such as census and survey design, statistical classifications and trade and environment statistics and indicators. | с) Дальнейшему укреплению глобальной статистической системы способствовали совершенствование методов и процедур на национальном уровне и выработка более четких концепций и определений в таких областях, как проведение переписей и обследований, статистические классификации, торговля и статистика и показатели состояния окружающей среды. |
Therefore draft domain-specific concepts, data structure definitions and code lists should be issued for public comment and review before their final approval by the respective working groups/experts that will develop them. | Поэтому проекты концепций, определений структуры данных и перечней кодов применительно к отдельным предметным областям должны публиковаться для открытого обсуждения и анализа до их окончательного утверждения соответствующими рабочими группами/экспертами, которые их разрабатывают. |
Run a Health Check regularly and keep ExBPA updated, by downloading the latest definitions from Microsoft. | Регулярно запускайте Health Check (проверка состояния) и обновляйте ExBPA, загружая последние описания от Microsoft. |
The revised indicators reflect clearer definitions and descriptions of variables involved. | В пересмотренном наборе показателей отражены более четкие определения и описания используемых переменных. |
The Inspectors found various definitions used to describe the monitoring function in the organizations of the UN system and other organizations. | Инспекторы обнаружили различные определения, используемые для описания функции контроля в организациях системы Организации Объединенных Наций и других организациях. |
In describing food quality and particularly in describing food quality in relation to the statistics and the possibilities of describing quality by means of statistics, objective clarifications and definitions are imperative to make it possible to measure quality. | З. При описании качества пищевых продуктов, и особенно их качества с точки зрения статистики и возможностей описания качества статистическими средствами, требуются объективные классификации и определения, позволяющие оценить уровень качества. |
The first group includes definitions and descriptions contained in NATO standards, International Mine Action Standards, United Nations working papers, or UNIDIR, ICRC, Cluster Munition Coalition and Handicap International studies. | Первая группа включает определения и описания, содержащиеся в стандартах НАТО, Международных стандартах по противоминной деятельности, рабочих документах Организации Объединенных Наций |
Fourth, the Statute contained clear definitions of the crimes within the jurisdiction of the Court. | В-четвертых, в Статуте четко сформулированы составы преступлений, на которые распространяется юрисдикция суда. |
The author claims that these definitions of offences do not apply. | Автор утверждает, что эти составы преступлений к ее случаю не применимы. |
Terrorists' use of the Internet presents specific challenges to investigators and prosecutors, who must monitor Internet activity to detect offences and use appropriate criminal definitions, while also respecting due process and civil liberties. | Использование террористами Интернета создает особые трудности для следователей и прокуроров, которые должны вести отслеживание в Интернете в целях выявления преступлений и использовать надлежащие составы преступлений, обеспечивая одновременно соблюдение надлежащих процессуальных норм и гражданских свобод. |
For the sixth survey, States were not invited to list specific legal definitions of offences for which capital punishment could be imposed, but to state whether capital offences were considered to be "ordinary" or "special". | Для целей шестого обследования государствам было предложено не перечислять конкретные юридические составы преступлений, которые могут караться смертной казнью, а указать, относятся ли преступления, караемые смертной казнью, к категории "общеуголовных" или "особых". |
(b) Specification of crimes (definitions, elements and penalties): | Ь) Классификация преступлений (определения, составы и наказания): |
There is a gap in the use of terminology and definitions | имеются упущения в плане использования терминологии и определений; |
Furthermore, the Committee may wish to note that work on the harmonization of terminology in road traffic accidents also continued, with a view toward publishing the agreed definitions in the third edition of the Glossary for Transport Statistics. | Кроме того, Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что работа по согласованию терминологии дорожно-транспортных происшествий также продолжается, с тем чтобы опубликовать согласованные определения в третьем издании Глоссария по статистике транспорта. |
As relevant, the expert group should also take into account the results of the work undertaken by Collaborative Partnership on Forests members on forest-related concepts, terminology and definitions. | В надлежащих случаях группе экспертов следует также принимать во внимание результаты работы, проделанной членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам в отношении связанных с лесами концепций, терминологии и определений. |
Action by the Partnership on reaching a common understanding on concepts, terminology and definitions has also been beneficial and has helped in achieving greater harmonization of national forest programmes and their equivalents. | Партнерство также оказывает содействие в достижении общего понимания концепции, терминологии и определений, а также оказывает помощь в улучшении согласованности национальных лесохозяйственных программ и аналогичных документов. |
It was suggested that establishing a consistent terminology, possibly through definitions, would be useful in identifying those instances relating to the identification of the legal capacity of the party (e.g., holder) as opposed to other instances relating to disclosure of its identity. | Было выражено мнение о полезности разработки последовательной терминологии, возможно путем определений, для выявления случаев, касающихся идентификации правоспособности стороны (например, держателя), в отличие от других случаев, касающихся раскрытия ее идентификационных данных. |
Terminology and definitions were proposed to distinguish each communication activity. | Для описания каждого вида коммуникационной деятельности были предложены термины и определения. |
measurement of change: to remedy this implies continuity and stability in the core TBFRA terms and definitions; | измерение изменений: для улучшения положения в этой области необходимо, чтобы основные термины и определения ОЛРУБЗ были постоянными и стабильными; |
While the terms are not of themselves an imperative element of the Guide's recommendations, legislation based on the Guide will typically include specific definitions for the terms that are used. | Хотя термины как таковые не являются императивным элементом рекомендаций, содержащихся в Руководстве, основанное на Руководстве законодательство, как правило, будет включать конкретные определения используемых терминов. |
Terms, definitions and abbreviations | Термины, определения и сокращения |
Elaboration of parameters/variables/data items to be reported in Global Forest Resources Assessment 2005, including corresponding terms and definitions under close review by the Joint FAO/UNECE Working Party on Forest Economics and Statistics. | Разработка параметров переменных/элементов данных для использования в рамках Глобальной оценки лесных ресурсов 2005 года, включая соответствующие термины и определения, являющиеся объектом тщательного анализа Совместной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономическим и статистическим аспектам лесного сектора. |