So far, discussions on ICT and e-commerce definitions, data and methodologies have largely taken place within the framework of the OECD, which has been leading the discussion on developing indicators for the information society, and in particular e-commerce. |
До сих пор определения, данные и методологии в области ИКТ и электронной торговли обсуждались главным образом в рамках ОЭСР, которая стала лидером в выработке показателей для информационного общества, в частности электронной торговли. |
The definitions of "agents" and "rules of the organization" in draft article 4 ought to be moved to draft article 2, as suggested in the report, since those terms had normative implications for the draft articles as a whole. |
Как предлагается в докладе, определения «агенты» и «правила организации» в проекте статьи 4 следует перенести в проект статьи 2, поскольку эти термины имеют нормативные последствия для проектов статей в целом. |
The secretariat drew the attention of GRB to the footnote on page 5 of the ISO proposal, stating that the mentioned definitions of category L vehicles were not in line with those of the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles. |
Секретариат привлек внимание GRB к сноске на странице 5 предложения ИСО, в которой говорится о том, что приведенные определения транспортных средств категории L не соответствуют определениям, содержащимся в Сводной резолюции о конструкции транспортных средств. |
The United Nations Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs directs its efforts towards standardizing the concepts and definitions used to measure international migration in order to increase the cross-country comparability of international migration statistics. |
Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций в своей деятельности стремится подвести под общие стандарты концепции и определения, которые используются для оценки масштабов международной миграции в целях улучшения сопоставимости статистических данных о международной миграции по странам. |
Consequently, proposed changes in the revised regulation 27.01 include a new definition for the term "executing agency" and new definitions for the terms "implementing entity" and "implementing partner." |
Поэтому предлагаемые изменения в пересмотренном положении 27.01 предусматривают новое определение термина «организация-распорядитель» и новые определения терминов «организация-исполнитель» и «партнер-исполнитель». |
The use of criteria and indicators at the regional and global levels could be increased by making existing information on forests more accessible and by harmonizing concepts, terms and definitions related to criteria and indicators. |
Обеспечить более активное использование критериев и показателей на региональном и глобальном уровнях можно было бы, сделав информацию о лесах более доступной и согласовав концепции, термины и определения, касающиеся критериев и показателей. |
The organizations had been able to agree on new cost definitions, new cost classifications and the new model of results-based budgeting, which had been presented by UNDP and UNICEF and which UNFPA would use to present its budget to the Board at the first regular session 2012. |
Организации смогли согласовать новые определения расходов, новые классификации расходов и новую модель составления бюджета на основе достигнутых результатов, которые были представлены ПРООН и ЮНИСЕФ и которые ЮНФПА будет использовать для представления своего бюджета Совету на первой очередной сессии 2012 года. |
Others argued that in the case of an FMCT, a treaty text longer than the NPT might be more appropriate, addressing central verification issues like definitions, the verification approach at enrichment and reprocessing facilities and a verification model protocol. |
Другие участники настаивали на том, что в случае ДЗПРМ более подходящим мог бы быть более объемный текст договора, чем ДНЯО, который затрагивал бы центральные вопросы проверки, такие как определения, подход к проверке на обогатительных и перерабатывающих объектах и типовой протокол по проверке. |
On top of that, what needs to be taken into consideration is whether the definitions would alleviate the existing discriminatory nature of the NPT regime between the nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. |
Вдобавок ко всему нужно принимать во внимание следующее: не позволили ли бы определения смягчить существующую дискриминационную природу режима ДНЯО в отношениях между государствами, обладающими ядерным оружием, и государствами, не обладающими ядерным оружием. |
For example, if a country is using an administrative register, the data categories defined by the Government department responsible for the register may or may not be the same definitions used or preferred by the statistical agency taking the census. |
Например, если страна использует административный реестр, категории данных, установленные государственным ведомством, отвечающим за ведение реестра, могут содержать или не содержать одинаковые определения, которые использует или предпочитает использовать статистическое ведомство, проводящее перепись населения. |
Part two offers a conceptual framework for farm household income, wealth and well-being and provides a comprehensive picture of the various definitions of the agricultural household, income distribution and well-being, and farm household wealth and income and related measures. |
Во второй части представляется концептуальная основа определения доходов, достатка и благосостояния фермерских домохозяйств и в обобщенном виде представляются различные определения сельских домохозяйств, распределения доходов и благосостояния, а также достатка и доходов фермерских домохозяйств и связанных с ними факторов. |
The following definitions, drawn from the UNFPA oversight policy, will apply to the UNFPA evaluation policy: |
Следующие определения, заимствованные из политики в области надзора, применимы также к политике ЮНФПА в области оценки: |
The framework provides principles and definitions for capital budgeting in organizations of the United Nations system and offers guidelines on a series of other critical elements, capital budgeting policy, governance, scope and restrictions, structure, financing and compliance with the Standards. |
Эта модель содержит принципы и определения в области составления смет капитальных расходов в организациях системы Организации Объединенных Наций и дает методические указания по ряду других важных элементов, вопросам составления смет бюджетных расходов, вопросам управления, сфере охвата и ограничениям, структуре, финансированию и соблюдению установленных стандартов. |
It should not go any deeper than identifying statistical topics within the framework and should not include statistical variables, definitions, classifications and tabulations and data compilation methods and best practices. |
При их подготовке не следует идти дальше определения предметов статистики и не следует охватывать статистические переменные, определения, классификации и таблицы, а также методы сбора данных и оптимальную практику. |
The Working Group therefore analysed the definitions of the existing commercial and military pattern vehicles, and developed a checklist to determine whether a commercial pattern vehicle could qualify for a military pattern rate of reimbursement. |
Поэтому Рабочая группа провела анализ определений существующих автотранспортных средств гражданского и военного образца и подготовила контрольный перечень для определения того, может ли то или иное автотранспортное средство гражданского образца подпадать под действие ставки возмещения для автотранспортного средства военного образца. |
Specifically, Governments are invited to provide the following statistics based on International Labour Organization definitions of employment and unemployment and on the United Nations definition of young people, those between 15 and 24 years of age: |
В частности, правительствам предлагается предоставлять статистические данные по следующим позициям с учетом принятых Международной организацией труда определений занятости и безработицы и принятого Организацией Объединенных Наций определения молодежи, к которой относятся лица в возрасте от 15 до 24 лет: |
The Working Group heard proposals for possible definitions of "maritime performing party" and "non-maritime performing party", and for adjustments to the existing definition of "performing party" set out in article 1(e) of the draft instrument. |
Рабочая группа заслушала предложения о возможных определениях терминов "морская исполняющая сторона" и "неморская исполняющая сторона", а также об улучшениях существующего определения "исполняющей стороны", содержащегося в статье 1(е) проекта документа. |
To date, a number of definitions have sought to capture the essence of human security, starting with a broad one encompassing freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity. |
Уже существует ряд определений, в которых делается попытка ухватить суть безопасности человека, начиная с широкого определения, охватывающего свободу от страха, свободу от нужды и свободу жить достойно. |
For the time being, the general opinion is that the definitions in the Convention are adequate to deal with new technical developments; however this should also be checked in the context of the next updating of the technical requirements of the Convention. |
Пока же бытует общее мнение, что содержащиеся в Конвенции определения вполне позволяют учесть новые технические достижения; однако данный аспект нуждается в проверке в контексте последующего обновления технических предписаний Конвенции. |
As a consequence, the IPSAS definitions for inventories, property, plant and equipment, and intangible assets have been added to the financial regulations and rules, and appropriate UNSAS terms have been replaced by the corresponding IPSAS terms. |
По этой причине в финансовые положения и правила были добавлены определения терминов «товарно-материальные запасы», «здания, сооружения и оборудование» и «нематериальные активы» в соответствии с МСУГС, и соответствующие термины согласно СУСООН были заменены на надлежащие термины согласно МСУГС. |
The Anti-discrimination Act lays down the principles of equal treatment, gives the definitions of different forms of discrimination, sets out the means of legal protection and the means of redress applicable across the legal system. |
В Антидискриминационном законе устанавливаются принципы равного обращения, приводятся определения различных форм дискриминации, определяются средства правовой защиты и средства возмещения, применяемые в рамках правовой системы. |
The accountability frameworks of UNDP, UNFPA and UNOPS, at the request of their Executive Board, were aligned, and utilized harmonized definitions although the completeness of the frameworks varies amongst the three organizations. |
Системы подотчетности ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС по просьбе их исполнительных советов были приведены к единому знаменателю, и в них используются согласованные определения, хотя степень полноты данных систем |
Ms. Keller said that the 2001 Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and the 2009 Convention on Counter-Terrorism of the Shanghai Cooperation Organization, to which Kazakhstan was party, contained different definitions of terrorism. |
Г-жа Келлер говорит, что Шанхайская конвенция о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом 2001 года и Конвенция о борьбе с терроризмом Шанхайской организации сотрудничества 2009 года, участником которых является Казахстан, содержат разные определения терроризма. |
The Commission had found an appropriate solution for the former draft article 2, paragraph 2 (c), by dividing it into two and providing separate definitions of organ of an international organization and agent of an international organization . |
Комиссия нашла необходимое решение для устранения трудности, связанной с пунктом 2(с) предыдущего варианта проекта статьи 2, разделив его на два и дав отдельные определения «органа международной организации» и «агента международной организации». |
New scientific developments might alter or expand the types of agents that could be of concern as biological or chemical weapons or might alter or expand the definitions of which molecules fall under the purview of both treaties. |
Новые научные достижения могут изменить или расширить набор типов агентов, которые могут представлять интерес в качестве биологического или химического оружия, или же могут изменить или расширить определения молекул, которые подпадают под действие этих двух договоров. |