Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Create - Создать"

Примеры: Create - Создать
It was said that if a witness introduced through his or her testimony new documents and facts, that could create an undesirable situation. Было отмечено, что упоминание свидетелем новых документов или фактов во время дачи устных показаний может создать нежелательную ситуацию.
In response, other communities may then create alternative memorials with other narratives. В ответ другие общины могут создать альтернативные мемориалы, основанные на иных трактовках происходивших событий.
Therefore, the draft articles might create confusion regarding the obligations of States under international law, particularly where the two regimes differed. Следовательно, проекты статей могут создать неопределенность в отношении обязательств государств по международному праву, особенно при различиях между двумя режимами.
Some said that this would create favourable conditions for a political settlement and humanitarian access to rebel-held territories. Некоторые отметили, что это могло бы создать благоприятные условия для политического урегулирования и обеспечения гуманитарного доступа на удерживаемые повстанцами территории.
Accelerating investment in renewable energy, infrastructure and smallholder agriculture could create more economic opportunities for women, especially for those in rural areas. Ускоренное осуществление инвестиций в возобновляемые источники энергии, инфраструктуру и мелкие сельскохозяйственные предприятия может создать более широкие экономические возможности для женщин, особенно для женщин в сельских районах.
UNISFA and the humanitarian community have been collaborating to identify scarcity areas and create additional water points within them. ЮНИСФА и гуманитарное сообщество прилагали совместные усилия к тому, чтобы выявить районы, страдающие от нехватки воды, и создать там дополнительные пункты водоснабжения.
Register-based systems can create problems with reference periods and consistency. Регистровые системы могут создать проблемы с учетными периодами и обеспечением непротиворечивости.
The Committee recommends that the Holy See create a coordinating body capable of monitoring and evaluating activities for the implementation of the Optional Protocol. Комитет рекомендует Святому Престолу создать координационный орган, способный проводить мониторинг и оценку результативности мер по осуществлению Факультативного протокола.
States must create an environment for defenders conducive to carrying out their important work free from gender-based harassment, intimidation and violence by State and non-State actors. Государства должны создать благоприятную обстановку, позволяющую правозащитникам проводить их важную работу в борьбе за достижение гендерного равенства, не повергаясь преследованию, запугиванию и насилию со стороны государственных и негосударственных субъектов.
It is envisaged that the implementation of this programme will create more than 600,000 to youth around the country. Предполагается, что реализация этой программы позволит создать более 600000 рабочих мест для молодежи по всей стране.
It aims to reconcile divided communities on both sides of the occupation line, build confidence between them and create incentives to interact. Она призвана примирить разобщенные общины по обеим сторонам оккупационной линии, восстановить доверие между ними и создать стимулы для взаимодействия.
Entrepreneurship data produced without the involvement of statistical offices might create the impression that further efforts from NSOs are not needed. Производство данных о предпринимательстве без привлечения к этой работе статистических управлений может создать впечатление отсутствия необходимости дальнейших усилий со стороны НСУ.
The State party should create a State-subsidized legal aid system for persons in need. Государству-участнику следует создать систему субсидируемой государством юридической помощи для нуждающихся лиц.
It recommended that Afghanistan create an inclusive educational system that welcomed children from all minorities. Он рекомендовал Афганистану создать инклюзивную систему образования, доступную для детей из числа всех меньшинств.
IHRB recommended that the Government create an enabling environment for trade unions to ensure protection of workers' rights. ИПЧБ рекомендовал правительству создать благоприятные условия для деятельности профсоюзов по защите прав трудящихся.
We can create problems where none exists. И создать проблему на ровном месте.
Only your efforts can create sadhbish's idol. Только твои усилия могут создать скульптуру Садбиша.
Beverly, the genetronic replicator can create a completely new neural conduit for your Lieutenant Worf. Беверли, генотронный репликатор может создать совершенно новый нейронный проводник для Вашего лейтенанта Ворфа.
This hack of yours was supposed to give us access to privileged information, not create chaos. Этот твой взлом должен был дать нам доступ к конфиденциальной информации, а не создать хаос.
It helped us create a metal compound so strong that you will be able to withstand virtually anything. Он помог нам создать металлическую смесь такой прочности что ты сможешь выдержать что угодно.
You can create a relaxing scenario for yourself. Можете создать свою собственную успокаивающую обстановку.
And with all our technology today we can create abundance. Со всеми нашими технологиями мы можем уже сегодня создать такую экономику.
We can create national unity by blowing up everything German on Norwegian soil. Мы можем создать национальное единство, уничтожив все немецкое на норвежской земле.
Fabricated an entire profile to try and create the perfect single man living in Santa Barbara. Подделал весь профиль, чтобы создать идеального одинокого мужчину, живущего в Санта Барбаре.
We should create a situation that seems like one thing, and then... Мы дожны создать ситуацию, когда кажется одно, а потом...