Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Create - Создать"

Примеры: Create - Создать
The organization promised to monitor the behavior of members and thus create a chance for coordinated support of the democratic order. Организация взяла на себя обязательство наблюдать за поведением государств - членов и, таким образом, создать возможность для координированной поддержки демократического порядка.
In fact, these moves might create new barriers to entry, entrenching market leaders and undermining innovation. На деле же эти шаги могут создать новые препятствия для тех, кто вступает на рынок, укрепляя позиции его нынешних лидеров и подрывая инновации.
Our engineers are currently preparing for the first 20-megaton create the subterranean living chambers for Lunar Leisure Living. Наши инженеры, в данный момент, готовы для активации первой 20 мегатонной взрывчатки... что бы создать подземные жилые отсеки по программе "Жизнь и досуг на луне".
The player is also limited on how many units they can create. Также игрок выбирает размер карты и количество единиц войск, которые каждый игрок сможет создать.
It's about how inanimate matter with no purpose or design, can spontaneously create exquisite beauty. 'ильм о том, как нежива€ матери€ без вс€кой цели и замысла может спонтанно создать что-то неверо€тно красивое.
(Agreed) Governments should create a legal and policy framework that is conducive to technology-related private sector investments and long-term sustainable development objectives. (Согласовано) Правительствам следует создать правовую и программную основу, которая способствовала бы осуществлению частным сектором связанных с технологиями инвестиций и реализации долгосрочных целей устойчивого развития.
To help landlocked countries benefit from globalization, the international community must create an enabling environment for development of transport infrastructure and efficient transport services. Для того чтобы помочь странам, не имеющим выхода к морю, воспользоваться результатами глобализации, международному сообществу следует создать благоприятные условия для развития транспортной инфраструктуры и эффективных перевозок.
Official development assistance can create incentives to cooperate by financing data-collection, providing technical know-how, or, indeed, by conditioning loans on constructive negotiations. Официальная помощь в целях развития может создать стимулы для сотрудничества, финансируя сбор данных, обеспечивая техническое ноу-хау или более того, создавая условия для выдачи ссуд на конструктивные переговоры.
Above all, we should create conditions to ensure the responsible contribution of all to fully realizing the potential of humankind. Прежде всего мы должны создать условия, гарантирующие ответственное участие всех и каждого в процессе, результатом которого станет полная реализация потенциала человечества.
ParallelKnoppix will let us create a linux cluster equipped with parallel programming tools/libraries such as MPI in a couple of minutes. Он основан на дистрибутиве Knoppix который в свою очередь базируется на Debian. ParallelKnoppix позволяет нам создать кластер оснащенный набором средств параллельного программирования и библиотек таких как MPI за считанные минуты.
We can create a similar abstraction of a stock, combining the information from the specific ETFs which represent its underlying dependencies. Мы можем создать модель рынка, соединив информацию из особых индексных фондов, где воплощаются его основные зависимости, и, применив это к рынку, мы предскажем его дельту.
however... you cannot create the ever-important Holy Cross. Но в этом случае без связи вы не сможете создать самое главное - Святой Крест.
Increased emphasis on household lending should also create a better balance in the economy between capital spending and consumer spending than was possible during the expansion of 2002-2004. Однако, предотвращая какие-либо сильные экономические потрясения, изменения окажут положительное воздействие, поскольку распределение капитала становится более эффективным. Усиление акцента на предоставлении займов семьям должно также создать лучший баланс в экономике между капиталовложениями и потребительскими расходами, чем это было возможно в период расширения 2002-2004 гг.
Public-private partnerships can, inter alia, create support institutions for which TNCs and local business share the responsibility and leadership. В рамках партнерских отношений между государственным и частным секторами можно, в частности, создать вспомогательные учреждения, которые работали бы при участии и под совместным руководством ТНК и местных предприятий.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
Explicit sensitivity to gender in all policies, regulations and legislative endeavors will create a more gender sensitive environment. Привнесение во все программные документы, нормативные положения и законодательные акты элементов, однозначно предусматривающих реагирование на гендерные соображения, позволит создать обстановку, в которой более полно будут учитываться гендерные аспекты.
If these base functions are insufficient to develop the high-grade project, we can create other modules and open the enhanced site capabilities. Если этих основных средств не будет достаточно, чтобы создать полноценный проект, то всегда можно разработать другие модули и открыть дополнительные возможности сайта.
Our varied product lines offer individual solutions so you can create your own personal comfort climate. Наша многообразная программа предлагает индивидуальные решения, чтобы Вы сами, исходя из Ваших личных потребностей, смогли бы создать климат, способствующий хорошему самочувствию.
Economic wealth cannot be created by government decree; it comes from productive jobs that create goods and services that people value. Экономическое благополучие нельзя создать декретом правительства. Оно создается при наличии производительных рабочих мест, которые создают товары и услуги, за которые люди готовы платить деньги.
The international community must create without delay a legal framework under which United Nations peace-keepers could operate with some measure of security. Международное сообщество должно в безотлагательном порядке создать юридическую основу, позволяющую силам по поддержанию мира действовать в обстановке по крайней мере минимальной безопасности.
Again, braking forces have an advantage over steering forces because they can create a more powerful yaw intervention when the vehicle is at the limit of traction. Опять же и в этом случае использование тормозных усилий дает определенное преимущество по сравнению с использованием усилий на уровне рулевого управления, поскольку они могут создать более мощный эффект нейтрализации отклонения транспортного средства от заданного направления движения, когда его сцепление с дорогой оказывается на пределе.
In the final analysis, all we're trying to do is create a happy world. Наша задача - создать на Земле счастливый мир.
You can join or create a group that up to two other people can join. Вы можете создать свою группу до двух человек.
Do you think we could create a sonic disruption with two of our communicators? Мы сможем создать звуковую дезинтеграцию двумя коммуникаторами?
We must create a new standing human rights body as soon as possible, preferably as a principal organ of the United Nations. Нужно как можно скорее создать новый постоянный орган по правам человека.