Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Create - Создавать"

Примеры: Create - Создавать
Please help us create this newsletter. Пожалуйста, помогите нам создавать этот информационный бюллетень.
Using fruit and vegetable staining, create organic patterning. Используя окрашивание с помощью фруктов и овощей, можно создавать органический рисунок.
Governments must create the circumstances for indigenous peoples to become economically self-reliant. Правительства должны создавать для коренных народов такие условия, которые позволяют им становиться экономически самообеспеченными.
Eventually, Zlatoust could create air-to-water whirlwinds and move on them. В конце концов, Златоуст смог создавать воздушно-водяные вихри и перемещаться на них.
JavaScript and JScript let web developers create web pages with client-side interactivity. JavaScript и JScript позволяют разработчикам создавать веб-страницы, которые были бы интерактивны со стороны клиента.
A small utility with which you can create PDF documents from virtually any Windows application. PDFCreator это небольшая программа, с помощью которой вы можете создавать PDF документы практически из любой программы в Windows.
Clearly, both sides should seize and create opportunities for substantive consultation. Безусловно, обе стороны должны использовать существующие и создавать новые возможности для проведения консультаций по вопросам, касающимся существа их деятельности.
NSIs can also integrate several microdata registers and create new databases. НСИ могут также осуществлять интеграцию различных регистров микроданных и создавать новые базы данных.
They can create jobs and income and promote family farming. Оно способно создавать рабочие места и доходы, а также стать стимулом семейного фермерства.
Africa itself must create the conditions for international involvement. Сама же Африка должна создавать условия, благоприятные для международного вмешательства.
Once certified, the selected users can create read-only queries in production. После получения таких сертификатов отобранные пользователи могут создавать доступные только для чтения запросы при эксплуатации системы.
The draft convention may therefore create inopportune procedural obstacles. Отсюда сам проект конвенции может создавать препятствия в виде неожиданных процедур.
Tax systems can create and perpetuate gender inequalities. Системы налогообложения могут создавать гендерное неравенство и способствовать его сохранению.
Increased investment and enhanced economic growth help create employment opportunities. Более масштабные инвестиции и повышенные темпы экономического роста помогают создавать возможности для трудоустройства.
It was emphasized that the resolutions could create obstacles for the development of new fisheries by developing countries. Было подчеркнуто, что резолюции могут создавать препятствия на пути освоения новых промыслов развивающимися странами.
We must create conditions so that the disabled are employed. Мы должны создавать условия для их полноценной трудовой деятельности.
We should provide women with flexible employment schemes and create conditions to work at home. Мы должны предоставлять женщинам гибкие формы занятости, создавать условия для работы на дому.
We will create conditions so that women's roles in the life of our country can grow. Мы и дальше будем создавать все условия, чтобы роль женщин в жизни страны повышалась.
They should create and improve their applied science and R&D divisions. Им необходимо создавать и развивать прикладные и научно-исследовательские подразделения.
We should demonstrate and create new Heroes of our time - those our youth will admire and seek to emulate. Нам нужно показывать и создавать новых героев нашего времени - тех, на кого должна будет ориентироваться наша молодежь.
Governments should create decent employment opportunities for people in their own countries so that migration remains a choice. Правительства обязаны создавать условия для получения их гражданами достойной работы, чтобы возможность миграции оставалась их добровольным выбором.
Capacity-building was provided to help Member States create and develop financial intelligence units, develop national trainers and conduct money-laundering trials. Государствам-членам оказывались услуги по укреплению потенциала, позволяющего им создавать и укреплять группы финансовой разведки, подготавливать национальных инструкторов и проводить судебные процессы по делам, касающимся отмывания денег.
Fourthly, we must create opportunities for young people. В-четвертых, мы должны создавать возможности для молодежи.
The design of public places can create spaces where children are particularly at risk of being abused. Характер расположения общественных мест может создавать пространство, в котором дети в особой степени подвергаются риску жестокого обращения.
In fact it can probably create aliases for entities involved in illicit trade faster than the Committee can designate them. Вполне вероятно, что она может создавать альтернативные названия для участвующих в незаконной торговле юридических лиц быстрее, чем Комитет может обозначать их.