| Create sound ownership structures in the coal industry and coal-fired power sectors. | Создать надежные структуры собственности в угольной промышленности и угольной электроэнергетике. |
| Federal Republic of Yugoslavia: Create the conditions that allow internally displaced persons to return home. | Союзная Республика Югославия: создать условия, позволяющие лицам, перемещенным внутри страны, вернуться в свои дома. |
| Create and launch a computerized system of public administrative management, including a control of salary payments. | Создать и внедрить компьютеризированную систему государственного управления, в том числе обеспечивающую контроль за выплатой заработной платы. |
| Create a safe and stable enabling environment to encourage sustainable tourism development. | Создать безопасные и стабильные благоприятные условия для стимулирования развития устойчивого туризма. |
| [Create] national implementation mechanisms[s] with [a] clear division of responsibility and effective coordination. | [Создать] механизм[ы] по национальному осуществлению с четким разделением ответственности и эффективной координацией. |
| Create mechanisms for sharing information on life science research programmes and findings. | Создать механизмы для обмена информацией об исследовательских программах и выводах наук о жизни. |
| Create enabling conditions for industries to make investments supporting sustainable development objectives. | Создать стимулирующие условия для осуществления предприятиями инвестиций в поддержку достижения целей устойчивого развития. |
| Create and implement a case management and tracking system | Создать и запустить в работу систему управления делами и отслеживания дел |
| Create national wood LCA boards/councils (member States) | Создать национальные управления/советы по вопросам АЖЦ древесины (государства-члены). |
| Create UNDG Task Force on Gender (April 2005) | Создать целевую группу ГООНВР по гендерной проблематике (апрель 2005 года) |
| Create transparent (open) and accountable labor recruitment and admissions systems based on clear legislative categories and harmonizing immigration policies with labor laws. | Создать транспарентные (открытые) и подотчетные системы найма и допуска к работе на основе четких законодательных категорий и согласовать миграционную политику с трудовым законодательством. |
| Enter FakeInbox home page, click Create Random Email Address directly to random access to a temporary mailbox, or... | Введите FakeInbox домашней странице, нажмите кнопку Создать случайного адреса электронной почты непосредственно на произвольный доступ к почтовому ящику временные, или... |
| Create a new job from SQ Estimates | Создать новое задание в разделе «SQ Расчеты» |
| Create a connection to a computer running Analysis Services | Создать соединение с компьютером, на котором выполняются службы Analysis Services |
| Create effective structures, instruments and resources to enact and enforce such laws | создать эффективные структуры и найти инструменты и ресурсы для принятия и введения в действие таких законов; |
| Create specific channels and mechanisms for dialogue with consumers and their representative organizations. | создать специальные механизмы и каналы для налаживания диалога с потребителями и организациями, представляющими их интересы. |
| Create avenues for individuals or organizations to report concerns | Создать каналы, по которым лица и организации сообщали бы озабоченности |
| Create reliable database accessible by parties (control bodies, etc.) | Создать надежную базу данных, доступную для сторон (контрольных органов и т.д.) |
| Create and strengthen permanent dialogues and joint decision-making between Governments and civil society | создать и укреплять механизмы, обеспечивающие постоянный диалог между правительствами и гражданским обществом и совместное принятие решений. |
| Create a joint task force of statisticians and policymakers to develop recommendations to statistical offices for improving and harmonising the collection and dissemination of ageing-related data. | Предлагается создать совместную целевую группу, состоящую из статистиков и разработчиков политики, с целью подготовки для статистических ведомств рекомендаций по совершенствованию и гармонизации сбора и распространения данных о старении. |
| Create safe spaces for girls to speak, to voice their concerns and to obtain assistance. | Необходимо создать возможности для того, чтобы девочки могли высказывать свои мнения, излагать свои проблемы и получать необходимую помощь. |
| Create a system for information sharing of experiences, capacities, good practices and strategies both on development and emergency programming. | Следует создать систему обмена информацией о накопленном опыте, потенциале, передовых методах работы и стратегиях, связанных с разработкой программ в области развития и программ оказания чрезвычайной помощи. |
| (a) Create an in-session working group to review the draft provisional rules of procedure; | а) создать сессионную рабочую группу для обзора проекта временных правил процедуры; |
| Create mechanisms to enhance and coordinate diplomatic support for the Court outside of the formal Assembly context, e.g. through the creation of a network at ministerial level. | Создать механизмы для укрепления и координации дипломатической поддержки Суда вне официальных рамок Ассамблеи, например путем организации сети на уровне министров. |
| (c) Create a discussion forum for all users to allow for practical collaboration; | с) создать дискуссионный форум для всех пользователей в интересах практического взаимодействия; |