Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
Pelagonija negotiated directly with the employer and in August 1992 a new contract for Project 1827 was entered into. FDSP was not a party to this contract. "Пелагония" вела переговоры непосредственно с заказчиком, и в августе 1992 года был заключен новый контракт по Проекту 1827, уже без участия ФДСП.
A contract was awarded to Pratt & Whitney to study the type of large engine needed, but the production contract was eventually awarded to General Electric and their TF39 turbofan. Был подписан контракт с Pratt & Whitney для проектирования, но в конечном итоге производством двигателей занялись General Electric, создав двигатель TF39.
On May 6, 2008, Gerbe signed his first professional contract, a three-year, $2.55 million contract with the Buffalo Sabres. 6 мая 2008 года Гербе подписал свой первый профессиональный контракт, на три года с «Баффало Сейбрз» на общую сумму $2,55 млн...
His contract was cancelled due to a clause in the contract saying that if his knee was injured again, they would release him. Его контракт расторгли из-за пункта, в котором говорилось, что если он снова повредит колено, его продадут.
In the spring of 1954, the USAF awarded Cessna a contract for three prototypes of the Model 318, and a contract for a single static test aircraft. Весной 1954 года компания Cessna получила от ВВС контракт на дальнейшую разработку самолёта и постройку трёх опытных лётных экземпляров и одного изделия для статических испытаний.
ChannelFactory does not support the contract as it defines a callback contract with one or more operations. Please consider using DuplexChannelFactory instead of ChannelFactory. ChannelFactory не поддерживает контракт, так как он определяет контракт обратного вызова с одной или несколькими операциями. Используйте DuplexChannelFactory вместо ChannelFactory.
Any person who has attained the age of 18 can enter into any contract, including the contract of purchase and sale. Любой человек, который достиг 18-летнего возраста, может заключать любой контракт, включая контракт купли/продажи.
Records obtained from the Togolese civil aviation authorities, including his passport details, do not clarify whether Dubovtsev's contract with Gypaële ended before he resumed his contract with FACI. Сведения, полученные от Тоголезского управления гражданской авиации, включая информацию о его паспорте, не позволяют определить, закончился ли контракт Дубовцева с компанией "Gypaële" до того, как он возобновил свой контракт с ВВСКД.
A further approach provides that a contract can be assigned if the insolvency representative demonstrate to the counterparty that the assignee can adequately perform the contract. Согласно еще одному подходу предусматривается, что контракт может быть уступлен, если управляющий в деле о несостоятельности продемонстрирует контрагенту, что цессионарий может должным образом исполнить контракт.
The initial contract was for eight weeks, but he proved popular with listeners and his contract was extended till the end of the year. Изначально контракт был подписан на восемь недель, но, когда шоу стало популярным, его продлили до конца года.
Following the expiry of his contract with West Ham United, Bowyer signed a two-year contract with Birmingham in July 2009. По истечении контракта с «Вест Хэмом» в июле 2009 года, Ли Бойер подписал двухгодичный контракт с «Бирмингемом».
When the contract expired international bids would be solicited and a new contract would be issued to the lowest and most qualified bidder. По истечении этого контракта будут проведены международные торги, и новый контракт будет подписан с их участником, предложившим самые низкие ставки и наиболее полно отвечающим предъявляемым требованиям.
Others considered that the general rule should be that the confidential status of data and information should apply only while an exploration contract is in force, unless it is followed by a contract for exploitation. По мнению других делегаций, общее правило должно предусматривать, чтобы конфиденциальный статус данных и информации применялся только в течение срока действия контракта на разведку, если по истечении такового не заключается контракт на разработку.
The Board recommends that the Field Administration and Logistics Division rebid the MONUA rations contract in order to obtain competitive rates, and that the contract contain a clause to hold the contractor accountable for poor performance. Комиссия рекомендует Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения провести повторные торги по контракту на поставку пайков МНООНА, с тем чтобы добиться конкурентоспособных расценок и включить в контракт оговорку, предусматривающую ответственность подрядчика в случае неудовлетворительного выполнения условий контракта.
The Board considers that since the contract was advertised as a single one and the value of the total contract exceeded $200,000 it should have been submitted to the Headquarters Committee on Contracts for consideration. Комиссия считает, что, поскольку контракт объявлялся как единый и стоимость всего контракта превышала 200000 долл. США, его следовало представить на рассмотрение Комитета по контрактам Центральных учреждений.
Some representatives expressed the view that in determining whether a contract was commercial, equal weight should be given to the nature of the contract and to its purpose. Ряд представителей выразили мнение, что при определении того, является ли контракт коммерческим, следует уделять одинаковое внимание характеру контракта и его цели.
On inquiry, the Committee was informed that the current contract is based on the provision of services, instead of manpower, as in the previous contract. Обратившись с запросом, Комитет получил информацию о том, что нынешний контракт, в отличие от предыдущего, предусматривает оказание услуг, а не предоставление рабочей силы.
Primorje relies on article 32.7 of the main contract to justify compensation for these amounts as the contract, it alleges, was terminated due to special risks. В обоснование компенсации этих сумм "Приморье" ссылается на статью 32.7 основного контракта, поскольку этот контракт, по ее утверждению, был прекращен из-за особых рисков.
Babcock seeks compensation for asserted contract losses totalling USD 678,125 (KWD 195,978). Babcock had a contract with the Ministry of Electricity and Water ("MEW") in Kuwait. "Бабкок" испрашивает компенсацию в связи с потерями по контракту на общую сумму 678125 долл. США (195978 кувейтских динаров). "Бабкок" имела контракт с министерством электроэнергетики и водоснабжения ("МЭВ") Кувейта.
In the interim, the Board had conducted interviews with key individuals at United Nations Headquarters and gathered relevant documentation related to the contract in an effort to inform itself about the bidding process and the award of the contract. В качестве предварительной меры для выяснения того, как были организованы торги и заключен контракт, Комиссия провела беседы с ключевыми сотрудниками в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и собрала достаточный объем документации, касающейся контракта.
UNOPS initially valued the construction contract at $6 million and this was the value at the time that the Procurement Review and Advisory Committee reviewed the proposed contract in March 1999. По первоначальным оценкам ЮНОПС сумма контракта на строительные работы составляла 6 млн. долл. США - такова была стоимость работ на тот момент, когда Консультативный комитет по обзору закупочной деятельности в марте 1999 года рассматривал предложенный контракт.
The fact that such a sizeable air service contract had not been mentioned in the list of contract services called into question the integrity of documents submitted for consideration. То, что такой крупный контракт на услуги по воздушным перевозкам не был упомянут в перечне контрактных услуг, ставит под сомнение качество документов, подготовленных для рассмотрения.
In addition to her successful comeback, Ali continued her contract with SportMax and began a new fragrance contract with Lanvin's Jeanne Lanvin. Вдобавок к её сильному решению вернуться в модельный бизнес, Али продлила свой контракт с SportMax и подписала новый с Lanvin Jeanne.
In February 1994, OPS let an $85,000 contract for the development of a new roster of firms as part of an integrated contract management system. В феврале 1994 года УОП заключило контракт на сумму в 85000 долл. США в целях составления нового реестра фирм в рамках комплексной системы управленческой информации.
The Panel finds that TJV had been awarded the contract and had expended a significant amount of time and money in its bid for the contract. Группа считает, что ТДВ, которому был присужден контракт, потратило много времени и средств, для того чтобы получить его.