Under Maltese law, pledge is defined as a contract created as a security for an obligation. |
Согласно мальтийскому законодательству, залог определяется как контракт, заключаемый в качестве гарантии выполнения обязательства. |
The Committee welcomed the recruitment for six months of the second Regional Adviser on Transport and requested that the contract be extended after that period. |
Комитет приветствовал назначение на шестимесячный срок второго регионального советника по транспорту и просил по окончании этого срока продлить его контракт. |
The contract would also Several delegations expressed support for a rapid start to the measurement programme. |
Новый контракт поможет ВОЗ оказывать поддержку работе, проводимой в рамках Конвенции. |
In this case, the contract was signed on 9 December 1987. |
В этом деле контракт был подписан 9 декабря 1987 года. |
A contract for the electrical network was signed on 15 December. |
15 декабря был подписан контракт на монтаж системы электроснабжения. |
The contract duration is stated by Hebei as three years. |
По заявлению "Хэбэй", этот контракт был заключен на трехлетний срок. |
FDSP entered into a second contract with Lavcevic relating to the performance of Project 6103. |
Для реализации проекта 6103 ФДСП заключило второй контракт с "Лавчевичем". |
Beicip entered into contract number one on 12 September 1989 with KOC. |
"Бейсип" заключила с КОК контракт номер один 12 сентября 1989 года. |
The decision to enter into the contract was pursuant to the tender process based on United Nations rules and practice. |
Решение заключить контракт было принято вследствие процесса торгов на основе правил и практики Организации Объединенных Наций. |
The current contract expires on 31 December 2001. |
Настоящий контракт истекает 31 декабря 2001 года. |
An obligation can be sustained on the basis of the payment schedule included in the signed contract with the contractor. |
Обязательство может сохраняться на основе схемы оплаты, включенной в подписанный контракт с подрядчиком. |
New contract, addition to container complex |
Новый контракт, пристройка к «контейнерному» комплексу. |
It now appears to be an open-ended contract. |
Как теперь стало известно, этот контракт был заключен на неопределенный срок. |
It is a contract of carriage and receipt of the cargo for a multimodal transport. |
Он представляет собой контракт на перевозку и расписку в получении груза для смешанной перевозки. |
It was also suggested that the term "commercial transaction" be substituted for "commercial contract". |
Было также предложено заменить термин «коммерческая сделка» термином «коммерческий контракт». |
The contract between the Authority and India had not yet been signed at the time of preparation of the present report. |
Контракт между Органом и Индией на момент подготовки настоящего доклада подписан не был. |
At its meeting of 28 March 2001, the Headquarters Committee on Contracts unanimously recommended awarding the contract to the proposed contractor. |
На своем совещании 28 марта 2001 года Комитет по контрактам в Центральных учреждениях единогласно рекомендовал заключить такой контракт с выбранным подрядчиком. |
The Committee was informed that the contract was valid until 30 June 2002 and there were options to renew it. |
Комитет был проинформирован о том, что контракт действует до 30 июня 2002 года и предусматривает возможности продления срока его действия. |
The contract was for the provision of civil, structural, architectural and miscellaneous works. |
Контракт был заключен на выполнение строительно-конструкционных, архитектурных и прочих работ. |
As indicated in paragraph 88 above, the initial contract was not to exceed $34.2 million. |
Как указывается в пункте 88 выше, первоначальный контракт был заключен на сумму, не превышающую 34,2 млн. долл. США. |
The current contract with the company expires in 2007. |
Нынешний контракт с компанией истекает в 2007 году. |
The contract was currently being reviewed at Headquarters and it was hoped that work would begin before the end of October. |
В настоящее время контракт находится на рассмотрении в Центральных учреждениях, ожидается, что работы начнутся до конца октября. |
Each contract also contains operating guidelines to be adhered to in order to attain RailTracker sustainability. |
Кроме того, каждый контракт содержит оперативные руководящие принципы, которых необходимо придерживаться для поддержания устойчивости системы "RailTracker". |
Another proposal was to add a paragraph referring to the designation of the law governing the contract. |
Другое предложение заключалось в том, чтобы добавить пункт с указанием на выбор права, регулирующего контракт. |
A contract had been signed with the national ozone unit of Venezuela for project monitoring and training of technicians. |
С национальным органом по озону Венесуэлы был подписан контракт на осуществление контроля за проектом и профессиональную подготовку техников. |