All I need you to do is call Wonderbomb Media... that's Ashley's publisher... and tell them that Reed Reed wants to renegotiate her contract. |
Все что требуется, чтобы ты позвонила в Вондербомб Медиа... это издатель Эшли... и сказала, что Ридамр; Рид хотят пересмотреть ее контракт. |
Why are we signing the contract at sea? |
Если честно, то я еще не просматривал контракт. |
How come she's getting a contract from Rayna Jaymes, and you're not? |
Как же вышло, что она получает контракт с Рэйной Джеймс, А ты нет? |
"Chance, you don't get the parks contract." |
"Чанс, ты не получишь контракт на уборку парков" |
If you would just sign the contract, you wouldn't have to think about... |
Если бы ты подписала контракт, тёбё нё надо было бы думать... |
If it'll make my wallet explode let's make a contract now |
Если доход обеспечен, то давайте подпишем контракт. |
One of the first decisions you'll have to make when you open your inn is whether to employ your housekeepers individually or contract out to a housekeeping service. |
Одно из первых решений, которые вам придется принять, когда будете открывать свою гостиницу - нанимать ли работников по одному, или подписать контракт с агентством по найму. |
Are you saying my contract's up at the end of the season? |
Выходит, мой контракт истекает в конце сезона? |
Have you thought about what you might do when your contract's up? |
Ты думал, что будешь делать, когда твой контракт закончится? |
I went through the contract we signed when you first came on board, and since there's some surgeries on the books, I'm holding you accountable. |
Я просмотрел контракт, который мы подписали, когда ты впервые присоединился к нам, и там указаны несколько операций, за которые ты ответственен. |
He was going to Hollywood to write one of those spectaculars and he promised to get me a studio contract but it never turned out that way. |
Он собирался в Голливуд писать сценарий для какой-то феерии и он обещал устроить мне контракт с какой-то студией но всё вышло совсем иначе. |
Send the malware protection contract for Stewart to vet, and set up a 4:00 p. M. With Harvey in case he cancels again. |
Отправьте контракт по защите от вредоносных программ Стюарту для проверки и назначьте на 4 часа дня встречу с Харви в случае, если он снова откажется. |
You talk to me or that precious immunity they grant you won't be worth the paper the contract put out on your life is printed on. |
Ты скажешь, или неприкосновенность, которую тебе подарили будет не дороже бумаги, на которой будет написан контракт на твою смерть. |
Like it or not, you signed a contract giving me the rights to exploit you in all markets |
Нравится тебе или нет, ты подписала контракт, дав мне права использовать тебя "на рынке услуг". |
Anyway, since you're here, Can you deliver this contract to Dr. Breeland? |
Раз уж ты здесь, не могла бы ты передать этот контракт доктору Бриланду? |
Contracts still to be finalized are those for systems integration services for the subsequent phases of the project (request for proposal being prepared), as well as the contract for enterprise resource planning software (under negotiation). |
Предстоит доработать контракты на услуги по системной интеграции для последующих этапов осуществления проекта (готовится запрос предложений), а также контракт на программное обеспечение ОПР (согласовывается). |
However, UNMIS later signed a fuel contract under which the vendor would deliver the fuel to various sites of the Mission, thus rendering the trucks unnecessary. |
Однако в дальнейшем Миссия заключила контракт на поставку топлива, по которому поставщик обязался своими силами доставлять топливо в места дислокации подразделений Миссии, что сделало приобретенные автоцистерны ненужными. |
One of the vendors suggested by the Project Manager was awarded the contract, even though that vendor did not have the required number of years of construction experience. |
Одному из подрядчиков, предложенных руководителем проекта, был присужден контракт, несмотря на то, что у него не было достаточного опыта работы в строительстве. |
In addition, the initial contract with the consultant had covered the period from December 2009 to March 2010, which is more than three months. |
Кроме того, первоначальный контракт был заключен с ним на период с декабря 2009 года по март 2010 года, т.е. более чем на три месяца. |
A specific example of the role played by the Report Centre was given in the form of a case in which an official had received an illegal order from his immediate superior to make a private contract with a company. |
В качестве конкретного примера той роли, которую играет Центр по рассмотрению сообщений, был приведен случай, когда одно должностное лицо получило от своего непосредственного начальника незаконный приказ заключить частный контракт с некой компанией. |
The company is considering to sign a contract for the delivery of 25 of the above-mentioned trains, which will operate on long-distance lines; |
Компания намечает подписать контракт на поставку 25 вышеупомянутых поездов, которые будут эксплуатироваться на линиях дальнего сообщения; |
In March 2005, the Minsk Automobile Repairing Plant at Budionnogo Street signed a contract with the Lithuanian company Lisenas ir Ko in Vilnius for the delivery of 22 UAZ-3151 vehicles to Lithuania. |
В марте 2005 года Минский авторемонтный завод на ул. Буденного подписал с литовской компанией «Лисенас ир ко» в Вильнюсе контракт на поставку в Литву 22 автомобилей УАЗ-3151. |
In effect, the IAEA would be establishing a default mechanism, only to be activated in instances where a normal supply contract had broken down for reasons other than commercial reasons. |
В действительности МАГАТЭ установило бы механизм на случай невыполнения обязательств, задействуемый только в тех случаях, когда нормальный контракт на поставку был нарушен по причинам, отличным от коммерческих. |
For this reason, OIOS created a dedicated learning unit in 2003 and entered into an external contract to offer staff access to over 100 online training courses, many of which earn continuing professional education credits. |
По этой причине УСВН создало специальную учебную группу в 2003 году и заключило внешний контракт для обеспечения сотрудникам доступа к свыше 100 онлайновых учебных курсов, многие из которых позволяют получить свидетельство о продолжении профессионального образования. |
Adopted by consensus among Governments', workers' and employers' representatives from all Member States in June this year, the ILO Declaration presents an outline for a global New Deal - a social contract for the twenty-first century. |
Утвержденная на основе консенсуса между представителями правительств, трудящихся и работодателей из всех государств-членов в июне этого года, эта Декларация МОТ представляет собой набросок Нового курса для всего мира, - социальный контракт на XXI век. |