Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
It also has a contract to undertake repair and rehabilitation functions for the Nigerian National Power Authority. Компания также заключила контракт на выполнение работ по ремонту и модернизации базы национального энергетического ведомства Нигерии.
In March 2005, the office entered into a contract with one of them. В марте 2005 года Управление по генеральному плану заключило контракт с одной из них.
The company was later awarded the contract, as it had submitted the lowest offer. Этой компании был впоследствии предоставлен контракт как стороне, предложившей наименьшую цену.
The Mission had also signed a contract with a private hospital for provision of other necessary services. Миссия подписала также контракт с одной частной больницей на оказание других необходимых услуг.
Furthermore, the Court has entered into a formal contract with the National Archives of the Netherlands. Кроме того, Суд заключил официальный контракт с Национальной архивной службой Нидерландов.
That contract, however, was cancelled after the Brazilian company was bought by a United States company. Однако контракт был аннулирован после того, как эту бразильскую компанию купила американская компания.
The conditions of service that would attach to that contract would be different from the regular fixed-term appointment. Условия службы, которые будет предполагать этот контракт, будут отличаться от условий обычных срочных контрактов.
For several very important reasons, the contract is not attractive for recruiting and retaining staff. По ряду очень важных причин такой контракт не является приемлемым для целей найма и удержания персонала.
Staff cannot initially be appointed on a fixed-term contract. Срочный контракт не может предоставляться таким сотрудникам с самого начала.
A systems contract is another contractual instrument used in the procurement process which covers a continuous supply arrangement of deliverables, including vehicles. Системный контракт является еще одним договорным инструментом, используемым для осуществления закупок и предусматривающим договоренность о бесперебойных поставках товаров, включая автотранспортные средства.
The Department assured the Board that, notwithstanding the new contract, such relationship would be clarified in future contracts, as appropriate. Департамент заверил Комиссию, что, несмотря на новый контракт, в случае необходимости подобные отношения будут разъяснены в будущих контрактах.
The contract provided that the claimant would receive and unload grain from ships using the claimant's barge. Контракт предусматривал получение и перегрузку заявителем зерна с судов с использованием имевшейся у заявителя баржи.
The contract was signed at the beginning of February. Контракт между ними был подписан в феврале этого года.
There were also provisions in the contract regarding the terms of payment. Контракт также предусматривал положение о сроках оплаты.
The contract was dated 24 November 1989. Контракт был датирован 24 ноября 1989 года.
There was provision for the final date of the contract to be extended for three months if necessary. Контракт содержал положение о продлении в случае необходимости конечного срока исполнения на три месяца.
The contract was expected to continue for 14 months, ending in June 1983. Контракт должен был осуществляться в течение 14 месяцев по июнь 1983 года.
The Claimant asserts that the construction contract was thus "considered terminated by both parties without any notice from any party". Заявитель утверждает, что в силу этого контракт на строительство "считался обеими сторонами прекращенным без всякого уведомления с какой-либо стороны".
The contract related to the construction of a chemical warehouse at King Fahd Airforce Base at Taif. Контракт предусматривал строительство склада химикатов на военно-воздушной базе имени короля Фахда в Таифе.
A contract was drawn up with the police to double their surveillance on those issues. Был заключен контракт с полицией в целях усиления осуществляемого ею надзора в этой области.
It asserted that the construction contract was "deemed to have been completed" on 18 August 1987. Компания заявила, что строительный контракт "считался выполненным" 18 августа 1987 года.
The intended completion date of the contract was 28 August 1984. Завершить контракт планировалось 28 августа 1984 года.
The contract was divided into supply and service provisions. Контракт подразделялся на положения о поставках и обслуживании.
The Panel observes that the contract differs from the majority of the contracts which the Panel has previously considered. Группа отмечает, что этот контракт отличается от большинства рассматривавшихся ею ранее контрактов.
The first contract dated 3 July 1990 involved the construction of a government building in Al Jahra. Первый контракт, датированный З июля 1990 года, предусматривал строительство правительственного здания в Эль-Джахре.