Requirements for a learning management system were incorporated into the talent management contract. |
Потребности, связанные с разработкой системы управления учебным процессом, были включены в контракт на создание системы управления кадрами. |
A three-year private management contract with a European company failed to reduce EGC's system losses. |
Трехгодичный контракт на частное управление, заключенный с одной европейской компанией, не позволил снизить системные затраты ЭКГ. |
After an intensive procurement process with technical and commercial evaluations, a contract with the selected vendor has been completed. |
После интенсивного процесса закупок, сопровождающегося техническими и коммерческими оценками, с отобранным поставщиком был заключен контракт. |
The aim is to have the contract in place late in 2008. |
Контракт планируется заключить в конце 2008 года. |
The Advisory Committee notes that the contract for the four UNMIT helicopters will expire in November 2009. |
Консультативный комитет отмечает, что контракт на аренду четырех вертолетов для ИМООНТ истекает в ноябре 2009 года. |
The effective date of the contract was 6 April 2009. |
Контракт вступил в силу 6 апреля 2009 года. |
Overall, the selection process appeared to favour the company that was awarded the contract. |
В целом, предпочтение в процессе отбора было отдано, как представляется, той компании, которой ранее был присужден контракт. |
Accordingly, the earliest that a contract could be signed is 31 January 2010. |
Соответственно, контракт будет подписан не ранее 31 января 2010 года. |
A commercial multi-functional contract, while offering certain benefits, would be extremely costly and difficult to manage. |
Хотя коммерческий многоцелевой контракт дает определенные преимущества, он чрезвычайно дорогостоящ и труден в исполнении. |
However, OIOS noticed that a procurement contract is frequently evaluated by one procurement officer. |
Однако УСВН отметило, что контракт на закупки нередко оценивается одним сотрудником по закупкам. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the current commercial contract for UNOWA aircraft would expire on 26 December 2009. |
По запросу Комитет был информирован о том, что ныне действующий коммерческий контракт на воздушное обслуживание ЮНОВА истекает 26 декабря 2009 года. |
The contract was cancelled and sugar production was affected as a result. |
Указанный контракт был аннулирован, что негативно сказалось на производстве сахара. |
Currently, the Procurement Division has entered into a contract with an external company to introduce a comprehensive online learning management system. |
В настоящее время Отдел закупок заключил контракт с внешней компанией, предусматривающий введение всеобъемлющей онлайновой системы управления обучением. |
Such vendors are obligated to disclose the existence of the joint venture at bidding and any resultant contract will reflect that fact. |
Такие поставщики обязаны сообщать о наличии совместного предприятия при участии в торгах, и любой полученный контракт должен отражать этот факт. |
A vendor was awarded a contract by the United Nations Procurement Service in January 2009. |
В январе 2009 года Служба закупок Организации Объединенных Наций подписало контракт с поставщиком услуг. |
The average cost for each amended contract was $3,405. |
Средняя плата за каждый измененный контракт составляла 3405 долл. США. |
A contract on the transfer of technology with a foreign supplier was signed. |
С зарубежным поставщиком был подписан контракт на передачу технологии. |
It appears that Labo Lubumbashi has now been awarded this contract. |
Как представляется, в настоящее время этот контракт отдан «Лабо Лубумбаши». |
For example, the contract with an independent valuer to provide a third-party assessment was finalized and signed. |
Так, например, был окончательно доработан и подписан контракт с независимым оценщиком, который будет выполнять в рамках оценки функции третьей стороны. |
The Committee was further informed that the United Nations was not planning to enter into a single multifunctional contract. |
Комитету далее сообщили, что Организация Объединенных Наций не планирует заключать какой-либо один многофункциональный контракт. |
A drilling contractor has been selected and the relevant contract signed. |
Был выбран подрядчик для проведения работ по бурению, и с ним был подписан соответствующий контракт. |
The Mission's air support contract was terminated on 15 June 2008. |
Заключенный Миссией контракт на предоставление авиационной поддержки был прекращен 15 июня 2008 года. |
The contract between the Government and SAGEM was signed on 27 March 2008. |
Контракт между правительством и компанией «САЖЕМ» был подписан 27 марта 2008 года. |
The evaluation of the technical and commercial proposals is currently being performed and a contract is expected to be in place shortly. |
В настоящее время проводится оценка технических и коммерческих предложений, и предполагается, что вскоре будет заключен контракт. |
The contract initially signed with a Spanish firm was cancelled because the equipment offered was manufactured by a United States company. |
Первоначально подписанный с одной испанской фирмой контракт позднее был расторгнут, поскольку предлагаемое оборудование изготавливалось американской компанией. |