| Requirements for a learning management system were incorporated into the talent management contract. | Потребности, связанные с разработкой системы управления учебным процессом, были включены в контракт на создание системы управления кадрами. |
| A three-year private management contract with a European company failed to reduce EGC's system losses. | Трехгодичный контракт на частное управление, заключенный с одной европейской компанией, не позволил снизить системные затраты ЭКГ. |
| After an intensive procurement process with technical and commercial evaluations, a contract with the selected vendor has been completed. | После интенсивного процесса закупок, сопровождающегося техническими и коммерческими оценками, с отобранным поставщиком был заключен контракт. |
| The aim is to have the contract in place late in 2008. | Контракт планируется заключить в конце 2008 года. |
| The Advisory Committee notes that the contract for the four UNMIT helicopters will expire in November 2009. | Консультативный комитет отмечает, что контракт на аренду четырех вертолетов для ИМООНТ истекает в ноябре 2009 года. |
| The effective date of the contract was 6 April 2009. | Контракт вступил в силу 6 апреля 2009 года. |
| Overall, the selection process appeared to favour the company that was awarded the contract. | В целом, предпочтение в процессе отбора было отдано, как представляется, той компании, которой ранее был присужден контракт. |
| Accordingly, the earliest that a contract could be signed is 31 January 2010. | Соответственно, контракт будет подписан не ранее 31 января 2010 года. |
| A commercial multi-functional contract, while offering certain benefits, would be extremely costly and difficult to manage. | Хотя коммерческий многоцелевой контракт дает определенные преимущества, он чрезвычайно дорогостоящ и труден в исполнении. |
| However, OIOS noticed that a procurement contract is frequently evaluated by one procurement officer. | Однако УСВН отметило, что контракт на закупки нередко оценивается одним сотрудником по закупкам. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the current commercial contract for UNOWA aircraft would expire on 26 December 2009. | По запросу Комитет был информирован о том, что ныне действующий коммерческий контракт на воздушное обслуживание ЮНОВА истекает 26 декабря 2009 года. |
| The contract was cancelled and sugar production was affected as a result. | Указанный контракт был аннулирован, что негативно сказалось на производстве сахара. |
| Currently, the Procurement Division has entered into a contract with an external company to introduce a comprehensive online learning management system. | В настоящее время Отдел закупок заключил контракт с внешней компанией, предусматривающий введение всеобъемлющей онлайновой системы управления обучением. |
| Such vendors are obligated to disclose the existence of the joint venture at bidding and any resultant contract will reflect that fact. | Такие поставщики обязаны сообщать о наличии совместного предприятия при участии в торгах, и любой полученный контракт должен отражать этот факт. |
| A vendor was awarded a contract by the United Nations Procurement Service in January 2009. | В январе 2009 года Служба закупок Организации Объединенных Наций подписало контракт с поставщиком услуг. |
| The average cost for each amended contract was $3,405. | Средняя плата за каждый измененный контракт составляла 3405 долл. США. |
| A contract on the transfer of technology with a foreign supplier was signed. | С зарубежным поставщиком был подписан контракт на передачу технологии. |
| It appears that Labo Lubumbashi has now been awarded this contract. | Как представляется, в настоящее время этот контракт отдан «Лабо Лубумбаши». |
| For example, the contract with an independent valuer to provide a third-party assessment was finalized and signed. | Так, например, был окончательно доработан и подписан контракт с независимым оценщиком, который будет выполнять в рамках оценки функции третьей стороны. |
| The Committee was further informed that the United Nations was not planning to enter into a single multifunctional contract. | Комитету далее сообщили, что Организация Объединенных Наций не планирует заключать какой-либо один многофункциональный контракт. |
| A drilling contractor has been selected and the relevant contract signed. | Был выбран подрядчик для проведения работ по бурению, и с ним был подписан соответствующий контракт. |
| The Mission's air support contract was terminated on 15 June 2008. | Заключенный Миссией контракт на предоставление авиационной поддержки был прекращен 15 июня 2008 года. |
| The contract between the Government and SAGEM was signed on 27 March 2008. | Контракт между правительством и компанией «САЖЕМ» был подписан 27 марта 2008 года. |
| The evaluation of the technical and commercial proposals is currently being performed and a contract is expected to be in place shortly. | В настоящее время проводится оценка технических и коммерческих предложений, и предполагается, что вскоре будет заключен контракт. |
| The contract initially signed with a Spanish firm was cancelled because the equipment offered was manufactured by a United States company. | Первоначально подписанный с одной испанской фирмой контракт позднее был расторгнут, поскольку предлагаемое оборудование изготавливалось американской компанией. |