Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
In 1991, without rebidding, the United Nations extended the contract for another five-year period under the initial profit and loss arrangement. В 1991 году без проведения повторных торгов Организация Объединенных Наций продлила контракт еще на один пятилетний период на условиях первоначального коммерческого соглашения.
In the final analysis, the contract is essentially a concession granted by the United Nations to secure favourable food and beverage prices for its staff. В конечном счете контракт, по сути, представляет собой уступку, предоставляемую Организацией Объединенных Наций для обеспечения выгодных для ее персонала цен на продукты питания и напитки.
∙ Standard clauses to be included in every contract. стандартные оговорки, подлежащие включению в каждый контракт.
The contract also did not include a penalty or compensation clause concerning the obligation of the vendor to deliver cleaning supplies at the lowest prices. В контракт не была включена также штрафная или компенсационная оговорка в отношении обязательства компании-продавца обеспечить предоставление услуг по уборке помещений по наименьшим ценам.
These flags would notify the programme manager that a contract is due to expire, providing sufficient lead time to enable a solid procurement process. Эти флажки будут уведомлять руководителя программы о том, что какой-либо контракт в скором времени истекает, что даст ему достаточно времени для проведения должным образом организованного процесса закупок.
Service contract (profit distribution, 2%) Контракт на услуги (распределение прибыли, 2 процента)
Also, since the assignment under the first contract had been completed by the company in mid-April 1996, there was no overlap. Кроме того, никакого совпадения сроков контрактов не было, поскольку первый контракт был выполнен в середине апреля 1996 года.
Technicians and instructors under contract for technical assistance work have had difficulty in reaching the country and have been placed at risk while travelling. Техники и инструкторы, с которыми заключен контракт на оказание технической помощи, испытывают трудности с прибытием в страну и подвергаются риску при совершении поездок.
The Advisory Committee recommends that, in future, other Missions explore the possibility of including air crew subsistence allowance in the contract for air operations. Консультативный комитет рекомендует другим миссиям в будущем изучать возможность включения суточных для членов экипажей в контракт на аренду воздушного транспорта.
Even including a profit-sharing clause at the time of contract extension in 1991 would have generated $3.7 million for the Organization. Включение в контракт оговорки об участии в прибылях даже во время продления контракта в 1991 году обеспечило бы получение Организацией 3,7 млн. долл. США.
In terms of contractual costs, the Organization negotiated a fixed price contract for the remaining tasks to be completed by the main contractor. Что касается расходов по контрактам, то Организация заключила контракт с фиксированной ценой на оставшиеся работы, которые должны быть завершены основным подрядчиком.
A detailed list of tasks is included in the contract, and expenditure is reported and verified task by task. Подробный перечень работ включен в контракт, а расходы учитываются и проверяются отдельно по каждому виду работ.
At the United Nations Office at Nairobi, no annual procurement plan was prepared for equipment and supplies and no systems contract was entered into. В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби не готовится годовой план закупок оборудования и материалов и не заключается системный контракт.
The broker identified a company willing to underwrite this risk for an annual premium of $66,000, and a contract was secured. Брокер нашел компанию, которая была готова застраховать этот риск при условии выплаты ежегодной премии в размере 66000 долл. США, и контракт был заключен.
The contract was subsequently extended without bidding on six occasions between 1 December 1994 and 30 September 1996. Впоследствии этот контракт продлевался без проведения конкурентных торгов шесть раз в период с 1 декабря 1994 года по 30 сентября 1996 года.
It will sign the contract, establish subcontracts with its partners and recruit consultants as needed, in accordance with the agreed plan of work. Он подписывает контракт, заключает субконтракты со своими партнерами, проводит наем консультантов, если в этом есть необходимость, в соответствии с согласованным планом работы.
At the most recent of these, the 164th meeting, held on 9 December 1997, the United States representative finally decided to approve the contract. На одном из последних заседаний, 164-м заседании, состоявшемся 9 декабря 1997 года, представитель Соединенных Штатов наконец решил одобрить этот контракт.
Similarly, the United Nations Gift Centre is also outsourced under the new contract, signed on 30 April 1997. Контракт, касающийся магазина сувениров Организации Объединенных Наций и подписанный 30 апреля 1997 года, также заключен с внешним подрядчиком.
The contract retains a clause allowing the United Nations to renew it for one year (2000) at the same price. Контракт содержит положения, позволяющие Организации Объединенных Наций возобновить его на один год (2000 год) по той же цене.
In 1996 a preliminary contract was concluded with the European Commission and extended in 1997 for a two-year period. В 1996 году был заключен предварительный контракт с Европейской комиссией, который в 1997 году был продлен еще на два года.
During 1996 a contract was concluded with the European Commission to explore further development of those aspects of the databases on problems and strategies relating to biodiversity. В 1996 году с Европейской комиссией был заключен контракт на дальнейшую разработку этих аспектов проблем создания баз данных и стратегий, касающихся биоразнообразия.
A contract has been signed with IBM for this purpose and work has commenced on developing the applications as well as the infrastructure. С IBM был подписан соответствующий контракт и начата работа по созданию приложений, а также инфраструктуры.
UNTAES entered into a contract with an external contractor for refurbishing and overhauling of major components (engines, transmissions) of armoured vehicles for three contingents. ВАООНВС заключил контракт с внешним подрядчиком на восстановительные работы и капитальный ремонт основных компонентов (двигатели, трансмиссии) бронированных автотранспортных средств для трех контингентов .
The word "transaction" generally meant a contract, or an offer, which was covered by article 13, paragraph 1. Слово "сделка", как правило, означает контракт или предложение, что охватывается положениями пункта 1 статьи 13.
In June 1995, the services of this consultant, who had by then joined another agency, were again obtained through a corporate contract. В июне 1995 года с этим консультантом, который к этому времени стал работать в другом учреждении, был вновь заключен корпоративный контракт.