Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
This also required significantly additional effort in contract management, which would not have been the case had the contract remained a fixed-price contract. Это также потребовало значительных дополнительных усилий по управлению контрактом, которых не потребовались бы, если бы контракт оставался контрактом с фиксированной стоимостью.
The contract is valid until 31 August 2016 and the actual costs for this contract are reflected in the present budget proposal. Этот контракт действует до 31 августа 2016 года, и реальные расходы по этому контракту отражены в настоящем предлагаемом бюджете.
The contract provided that CISG would apply to the legal relations of the parties to the contract. Контракт предусматривал применение к правоотношениям сторон по контракту КМКПТ.
If the work entailed an employer-employee relationship, then the contract should be a staff contract. Если работа влечет за собой взаимоотношения между работником и работодателем, то контракт должен быть контрактом штатного сотрудника.
The marriage contract is a cherished contract, and we know that. Свадебный контракт это заветный документ и мы это знаем.
The post-invasion Failaka Island contract did not include the supply of equipment that was contemplated under the pre-invasion contract. Послевоенный контракт по острову Файлака не предусматривал поставку оборудования, которая охватывалась довоенным контрактом.
In support of its claim, TJV submitted the contract and approved variations as well as contract conditions. В обоснование своей претензии ТДВ представило контракт с утвержденными изменениями к нему, а также условия контракта.
The contract may be terminated by either party at any time with immediate effect, provided that there is no agreed upon temporary contract period. Контракт можно аннулировать одной из сторон в любое время с немедленным эффектом, если нет оговоренного временного периода контракта.
If it is not cancelled, the current temporary contract is extended automatically by the originally agreed contract duration. Если он не отменен, текущий временный контракт автоматически продлевается на первоначально оговоренный срок контракта.
She was initially signed on a six-month contract, but subsequently had her contract extended. Сначала она подписала шестимесячный контракт, но впоследствии он был продлён.
There were three revisions of the contract amount after the selection of the bidder but before the contract was signed. Прежде чем был подписан контракт, предусмотренная в контракте сумма трижды пересматривалась после выбора поставщика.
This contract did not contain any clause to hold the contractor accountable through imposition of financial penalties for poor contract performance. Этот контракт не содержал какой-либо оговорки об ответственности подрядчика путем взимания финансовых штрафов за неудовлетворительное выполнение условий контракта.
The contract should provide managers with enough latitude to ensure that contract terms are met. Контракт должен наделять руководителей достаточной свободой действий для обеспечения выполнения условий контракта.
The initial contract had to be cancelled because the company could not provide the services stipulated in the contract. Первоначальный контракт пришлось аннулировать, т.к. компания не смогла предоставить оговоренные в контракте услуги.
The base contract is a fixed-price contract. Базовым контрактом является контракт с фиксированной ценой.
Once a contract is approved by the Assistant Secretary-General, the Procurement Division signs the contract with the law firm. После одобрения контракта помощником Генерального секретаря Отдел закупок подписывает контракт с адвокатской фирмой.
The logistical support service contract with DynCorp automatically expired on 21 November 2000 when the contract period came to an end. Контракт на материально-техническое обслуживание с компанией «ДинКорп» автоматически истек 21 ноября 2000 года в связи с завершением периода его действия.
The standard model contract provided by ICC should be considered when outlining the contract of sale. При составлении договора купли-продажи следует учитывать стандартный типовой контракт, разработанный МТП.
The contract management services contract would focus on project control, schedule compliance and performance measurement. Контракт на услуги по управлению исполнением контракта будет ориентирован на вопросы контроля над осуществлением проекта и соблюдением графика и вопросы оценки деятельности.
The first contract had included a number of initial investments and contingency costs that did not exist in implementing the second contract. Первый контракт предусматривал ряд первоначальных инвестиций и непредвиденных расходов, которые отсутствовали при осуществлении второго контракта.
Indirect leasing contract involves at least three parties, one of which acts as the broker to the contract. Косвенный контракт лизинга заключается с участием трех сторон, одна из которых выполняет функции брокера.
The contract was structured as a performance contract based on stipulated savings. Контракт был составлен в виде договора об исполнении, основанного на предусмотренной экономии.
The contract has been signed and design work is progressing as stipulated in the contract. Контракт был подписан, и конструкторские работы осуществляются в соответствии с его положениями.
A contract will be entered into with a new third tester when the service contract of SGS ends. По истечении контракта об услугах с СГС будет заключен контракт с новой инспектирующей компанией, являющейся третьей стороной.
All parties are requested to sign the contract and are jointly and severally liable in their individual corporate capacities for any breach of contract. Контракт должны подписать все стороны, которые несут солидарную ответственность в своем индивидуальном корпоративном качестве за любое нарушение контракта.