Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
A major problem with marker interfaces is that an interface defines a contract for implementing classes, and that contract is inherited by all subclasses. Одной из основных проблем с маркером является то, что интерфейс определяет контракт на реализацию классов, и что контракт наследуется всеми подклассами.
Select "corporate contract" as your payment method and select the corporate contract in use. Выберите "корпоративный контракт" в качестве способа оплаты и выберите используемый корпоративный контракт.
For example, a three-month contract is the minimum necessary in ICAO, while a six-month contract is required in most other organizations. Например, в ИКАО необходимым минимумом является трехмесячный контракт, тогда как в большинстве других организаций требуется шестимесячный контракт.
The amendment stipulates that the contract is the legal basis to which the parties to the contract shall refer. Они предусматривают, что контракт является правовой основой для участников сделки.
The second contract was with Door Service Centre for the supply of 13 fire-rated shutter doors at a contract price of GBP 19,000. Второй контракт был заключен с Сервисным центром по установке и ремонту дверей на поставку 13 противопожарных жалюзи на сумму в 19000 фунтов стерлингов.
Her historic multimillion-dollar contract made her the highest-paid artist in history, until brother Michael renegotiated his contract with Sony Music Entertainment only days later. Знаменитый многомиллионный контракт сделал её самой высокооплачиваемой артисткой в истории, до того момента, как её брат Майкл не продлил его договорённости с Sony Music Entertainment всего лишь через несколько дней после этого.
Revision was awarded a contract for the ACH II contract. Соглашение предусматривало возможность выкупа контракт а.
St. Louis announced on 10 August 2006 that the club re-signed Bäckman for a multi-year contract, although no contract details was released. 10 августа 2006 года «Сент-Луис» объявил, что клуб подписал новый многолетний контракт с Бекманом, хотя детали контракта не были разглашены.
The contract was renewed on five purchase orders to extend the supply of the products to 30 September 1993, with a total contract price of $21.8 million. Этот контракт возобновлялся в связи с направлением пяти заказов на поставку, в результате чего поставки указанного товара продолжались до 30 сентября 1993 года, а общая контрактная стоимость составила 21,8 млн. долл. США.
Consideration is also being given to the future role of contract administration within the procurement area as a responsibility of the procurement officer signing the contract. Рассматривается также будущая роль контроля за исполнением контрактов в сфере закупок как функциональной обязанности сотрудников по закупкам, подписывающих контракт.
In normal circumstances a domestic worker could enter into a new contract, with no restrictions, when the old contract expired. В нормальной ситуации лицо, выполняющее функции домашней прислуги, по истечении контракта может заключить новый контракт без каких-либо ограничений.
If the results of the review are unsatisfactory, the contract should be terminated in accordance with the provisions of article 9 of the contract. Если результаты этого обзора будут неудовлетворительными, контракт следует аннулировать в соответствии с положениями статьи 9 контракта.
As a result of its deliberations, the Commission was able to prepare a further revised text of the mining code, including a model contract for exploration and standard clauses of contract. В результате обсуждений Комиссии удалось подготовить вновь пересмотренный текст добычного устава, включая типовой контракт на разведку и стандартные положения контракта.
The current contract is due to expire during the period and a new contract has to be negotiated. Нынешний контракт истекает в течение рас-сматриваемого периода, в связи с чем необходимо согласовать условия нового контракта.
The contract cost increases resulting from the earlier contract amendments could be linked to the specific releases. Увеличение расходов по контракту в результате поправок, внесенных в контракт на первых этапах, можно привязать к конкретным очередям.
The contractor signed the contract after the Acting Chief confirmed in writing that such a change was acceptable and would be made through a contract amendment. Подрядчик подписал контракт после того, как исполняющий обязанности начальника Службы подтвердил, что такое изменение приемлемо и будет оговорено в дополнении к контракту.
Where a claimant endeavoured to resume an interrupted contract or to conclude a replacement contract following the liberation of Kuwait, certain costs incurred thereby may be compensable. В тех случаях, когда заявитель намеревался возобновить исполнение контракта или заключить вместо него другой контракт после освобождения Кувейта, некоторые понесенные в связи с этим расходы могут подлежать компенсации.
Instead of terminating the contract, UNMIK negotiated with the vendor and increased the contract price by nearly 20 per cent, without adequate justification. Вместо того чтобы расторгнуть контракт, МООНК обговорила с поставщиком новые условия и без достаточных на то оснований согласилась увеличить стоимость контракта примерно на 20 процентов.
5 Includes: apprenticeship, qualification contract, adjustment contract, employment and youth employment initiative contracts since 1998. Область: ученичество, договор о стажировке в целях повышения квалификации, контракт адаптации, испытательные контракты и трудоустройство молодежи начиная с 1998 года.
The contract included an NBA buyout option after the contract's third season. Контракт рассчитан на 2 года опцией выхода в НБА после первого сезона.
Abbreviations: FMC, forest management contract; TSC, timber sales contract. Сокращения: КЛП - контракт на лесопользование; КТД - контракт на торговлю древесиной.
Abbreviations: TSC, timber sales contract; FMC, forest management contract. Сокращения: ККПД - контракт на куплю-продажу древесины; КЛП - контракт на лесопользование.
The contract was awarded to the same vendor that had held the contract immediately prior to July 2005. Контракт был предоставлен тому же поставщику, с которым был заключен такой контракт, действовавший до июля 2005 года.
In spite of the scheme, the company's efforts to obtain the contract were unsuccessful as the contract was awarded to another vendor. Несмотря на этот сговор, усилия компании с целью получить контракт не увенчались успехом, поскольку контракт был предоставлен другому поставщику.
Annex 3 is the contract for exploration and Annex 4 contains the standard clauses of the contract for exploration. Приложение З содержит контракт на разведку и приложение 4 - стандартные условия контракта на разведку.