| The issue is whether TJV demonstrated that the contract would have been profitable as a whole. | Вопрос заключается в том, смогло ли ТДВ продемонстрировать, что контракт был бы прибыльным в целом. |
| The new contract agreement with the employer was dated 6 October 1993. | Новый контракт с заказчиком был подписан 6 октября 1993 года. |
| KISR claims that, after liberation, Burgan refused to enter into a contract for the work at the price originally agreed. | КИНИ утверждает, что после освобождения компания "Бурган" отказалась заключать этот контракт по ранее согласованной цене. |
| The contract was for the construction of 25 shelters, including the central operation hall and building of the Civil Defence Directorate. | Контракт был заключен на строительство 25 бомбоубежищ, включая центральный операционный зал и здание управления гражданской обороны. |
| The work programme for the contract was 36 months. | Контракт должен был быть исполнен за 36 месяцев. |
| After liberation PAAF entered into a contract with a pre-invasion contractor to repair and complete construction of the central nursery. | После освобождения ГУСХР заключило контракт со своим довоенным подрядчиком на ремонт и завершение строительства центрального лесопитомника. |
| Polimex entered into the contract on 11 March 1982 with the State Contracting Company for Industrial Projects. | 11 марта 1982 года "Полимекс" заключила контракт с Государственной подрядной компанией по промышленным проектам. |
| A system-wide household and personal effects shipment contract is to be completed in November 2002. | В ноябре 2002 года должен быть завершен общесистемный контракт на перевозку домашнего и личного имущества. |
| Note: The current contract for cleaning services is for two months only. | Примечание: Текущий контракт на предоставление услуг по уборке заключен только на два месяца. |
| The airfields covered by the contract were located in Kinshasa, Goma, Kalemie, Kananga, Kisangani, Mbandaka and Bangui. | Включенные в контракт аэродромы расположены в Киншасе, Гома, Калемие, Кананге, Кисангани, Мбандаке и Банги. |
| If the access right is not used for a time longer than 3 months, the infrastructure enterprise can cancel the contract. | Если право доступа не используется дольше трех месяцев, инфраструктурное предприятие может аннулировать контракт. |
| JEPCO did not provide sufficient evidence that it concluded a contract with Felten in 1990. | "ДЖЕПКО" не представила достаточных доказательств того, что она заключила контракт с компанией "Фелтен" в 1990 году. |
| On January 1990, Davy McKee entered into a contract with the Al Furat Petroleum Company, a Syrian joint-stock company. | В январе 1991 года "Дейви МакКи" заключила контракт с "Аль-Фурат петролеум компани", сирийской акционерной компанией. |
| The final contract arrangement will then be shared with the specialized agencies that have expressed interest in participating. | После этого заключительный контракт будет передан специализированным учреждениям, которые проявили интерес к участию в нем. |
| New contract for United Nations travel services (2000) | Новый контракт для служб поездок Организации Объединенных Наций (2000 год) |
| The Arbitration Tribunal held that the contract was governed by the CISG as both parties have their place of business in contracting states. | Арбитражный суд постановил, что данный контракт подпадает под действие КМКПТ, так как коммерческие предприятия обеих сторон находятся в государствах, подписавших Конвенцию. |
| The construction management contract was extremely complicated and it was essential that the best interests of the Organization should be safeguarded. | Контракт на управление строительством является чрезвычайно сложным, и важно, чтобы были обеспечены интересы Организации. |
| The contract with the caterer expired 31 December 1999 and was not renewed. | Контракт с подрядчиком истек 31 декабря 1999 года и не был возобновлен. |
| Instability occurs when the wage-earner has resigned or the firm dismisses him or terminates his contract. | Нестабильность появляется, когда рабочий увольняется или предприятие его увольняет или разрывает контракт с ним. |
| The existing contract will be gradually phased out as the recruitment of the new guards is completed. | Существующий контракт будет постепенно отменен по мере завершения набора новых охранников. |
| The elements of the contract will include legislative, executive and judiciary structures, as well as other provisions deemed necessary for self-administration. | Контракт будет включать такие элементы, как законодательная, исполнительная и судебная структуры, а также другие положения, которые будут сочтены необходимыми для самоуправления. |
| This contract was broken by the Kabila Government in 1998. | Этот контракт был расторгнут правительством Кабилы в 1998 году. |
| The contract shall be signed by the Secretary-General on behalf of the Authority and by the applicant. | Контракт подписывается Генеральным секретарем от имени Органа и заявителем. |
| The Managing Director could not explain why either party would enter a contract when the tanks were not functional. | Директор-распорядитель не смог объяснить, почему стороны заключили контракт, если резервуары в то время не работали. |
| The tender process took longer than expected, but a contract for the new safe confinement was signed in September 2007. | Процесс тендерных заявок занял больше времени, чем предполагалось, однако в сентябре 2007 года был подписан контракт на создание нового безопасного укрытия. |