The procurement process was completed and the contract signed with the vendor in October 2010. |
Процесс закупки завершен, и контракт с поставщиком подписан в октябре 2010 года. |
A systems contract was established in May 2010 for the provision of bar-code readers. |
В мае 2010 года был заключен системный контракт на поставку считывателей штрих-кодов. |
Since 19 July 2010, the architectural services contract has been in a "condition of default". |
С 19 июля 2010 года контракт на предоставление архитектурных услуг находится в «состоянии неисполнения». |
Practice: one-year contract renewable up to four years. |
Практика: однолетний контракт с возможностью продления до четырех лет. |
Policy: one five-year contract, non-renewable; ineligible for subsequent employment in UNFPA. |
Политика: один пятилетний контракт без возможности продления; недопустимость последующего трудоустройства в ЮНФПА. |
The contract was signed on 1 April 2010 with the selected contractor. |
Контракт с выбранным подрядчиком был подписан 1 апреля 2010 года. |
A contract was signed on 3 April 2009. |
Контракт был подписан 3 апреля 2009 года. |
The Commission intended to award the contract at the end of 2009, following the evaluation of the offers received. |
После оценки полученных предложений Комиссия в конце 2009 года намеревается заключить соответствующий контракт. |
Moreover, this requisite can be included in the contract between buyer and seller. |
Кроме того, это требование может включаться в контракт между покупателем и продавцом. |
The existing local contract at this location has been extended for an additional 12 months until 31 July 2012. |
Действовавший местный контракт в этом месте расположения был продлен еще на 12 месяцев до 31 июля 2012 года. |
The previous contract for catering operations at Headquarters expired in 2009 with no option to extend. |
Предыдущий контракт на организацию общественного питания в Центральных учреждениях, в котором не была предусмотрена возможность его продления, истек в 2009 году. |
The contract is signed by the employer and foreign employee when he/she is in Cyprus. |
Контракт подписывают работодатель и иностранный работник, находящийся на Кипре. |
The duration of this PPP contract is 25 years. |
Этот контракт, основывающийся на ПГЧС, рассчитан на 25 лет. |
The contract for the provision of the manufacturing equipment required by the two enterprises has been placed. |
Контракт на поставки технологического оборудования, необходимого обоим предприятиям, уже заключен. |
As recommended by OIOS, the Mission immediately commenced using the existing systems contract. |
В соответствии с рекомендацией УСВН Миссия незамедлительно начала использовать существующий системный контракт. |
The contract for delivery of rations to AMISOM has been secured and is expected to be operational in August. |
Был заключен контракт на поставку пайков для сотрудников АМИСОМ, и ожидается, что он начнет действовать в августе. |
Under Azerbaijani legislation, foreign nationals could take up paid employment as soon as they received a contract from their prospective employer. |
Согласно законодательству Азербайджана иностранные граждане могут заниматься оплачиваемой трудовой деятельностью, как только получат контракт от своего потенциального работодателя. |
A contract with a successful bidder was subsequently signed in April 2010. |
Затем в апреле 2010 года был заключен контракт с компанией, победившей на торгах. |
The secretariat reported that the contract for the consultant was under preparation, further to consultations with Armenia. |
Секретариат сообщил о том, что в настоящее время в консультации с Арменией подготавливается контракт, который будет заключен с консультантом. |
Before the logo is used by a commercial entity, a contract must be signed with the United Nations Forum on Forests secretariat. |
Прежде чем использовать логотип, коммерческие организации должны подписать контракт с секретариатом Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
The Government of India signed an exploration contract with the Authority in 2002. |
Правительство Индии подписало разведочный контракт с Органом в 2002 году. |
This allows vendors who were not awarded a contract to challenge the decisions taken. |
Это позволяет подрядчикам, не получившим контракт, опротестовывать принятые решения. |
It also notes that the current UNOCI customs consultant's contract may expire as early as December 2010. |
Она также отмечает, что контракт нынешнего консультанта ОООНКИ по таможенным вопросам может истечь уже в декабре 2010 года. |
It further notes that the Integrated Embargo Cell's current Customs consultant's contract may expire very soon. |
Она отмечает далее, что действующий контракт таможенного консультанта Объединенной группы по вопросам эмбарго может вскоре истечь. |
In addition, the Tribunal concluded a 24-hour security contract for its premises in September 2002. |
Кроме того, в сентябре 2002 года Трибуналом был заключен контракт на круглосуточную охрану помещений. |