Furthermore, the cleaning contract for the mission's headquarters in Zagreb has been renegotiated in such a way that UNPROFOR provides the cleaning materials. |
Кроме того, контракт на уборку помещений штаб-квартиры миссии в Загребе был перезаключен таким образом, что СООНО сами обеспечивают моющие средства. |
ITC decided to renew the catering contract for five years based on the results of a 1991 competitive tendering exercise undertaken for the UNOG restaurant facilities. |
ЦМТ решил продлить контракт по организации общественного питания еще на пять лет с учетом результатов проведенных в 1991 году конкурентных торгов в отношении ресторанного обслуживания в ЮНОГ. |
The contract for the rental of the entire Rovuma Hotel was not signed as the hotel was sold to another management company. |
Контракт на аренду всей гостиницы "Ровума" не был подписан, поскольку гостиница была продана другой компании. |
Every province in China has signed a contract with the National Coordinating Committee for Children and Women to prepare its own programme of action. |
Каждая провинция в Китае подписала с Национальным координационным комитетом по проблемам детей и женщин контракт на разработку своей собственной программы действий. |
The long-term contract, which takes effect as at 1 October 1995, provides for rations at a cost of $10.10 per day. |
Долгосрочный контракт, вступающий в силу 1 октября 1995 года, предусматривает предоставление пайков по стоимости 10,10 долл. США в день. |
Such a "contract" should however provide some flexibility to account for mission-specific factors, including infrastructure, topography, climatic conditions and intensity of use. |
Такой "контракт", однако, должен обладать определенной гибкостью, позволяющей учитывать особенности миссий, включая аспекты, связанные с инфраструктурой, рельефом местности, климатическими условиями и интенсивностью использования имущества. |
Participants agreed that establishing specific targets must be achieved in partnership between donor and recipient countries, and terms such as "compact" and "contract" arose repeatedly. |
З. Участники согласились с тем, что конкретные цели необходимо устанавливать в партнерстве с донорами и странами-получателями, при этом неоднократно упоминались такие термины, как "договор" и "контракт". |
The Advisory Committee recommends that the contract for the rental of aircraft should be renegotiated on an "as required" basis. |
Консультативный комитет рекомендует пересмотреть контракт об аренде самолета с учетом оценки реальной необходимости его использования. |
The contract was terminated and the amount owed for fuel that had been delivered to UNAMIR in the reporting period was established at $1.7 million. |
Контракт был прерван, и сумма задолженности за топливо, выплаченная МООНПР в течение отчетного периода, составила 1,7 млн. долл. США. |
Nevertheless, the Programme advised the Government that some useful lessons could be learned for new projects and thus appropriate changes in the model contract should be made. |
В то же время Программа указала правительству, что из этого могут быть извлечены определенные полезные уроки для новых проектов и что, соответственно, в типовой контракт следует внести необходимые изменения. |
The revised contract would cover the completion of the system up to Release 4 and implementation of up to Release 3 at Headquarters. |
Пересмотренный контракт будет предусматривать доработку системы вплоть до четвертой очереди и ее внедрение до третьей очереди в Центральных учреждениях. |
IS3.19 Effective 1 April 1989, a new contract was awarded after competitive bidding, the terms of which guaranteed an income of $110,000 per biennium. |
РП3.19 После проведения торгов был предоставлен новый контракт, вступивший в силу с 1 апреля 1989 года, условия которого гарантировали поступления в объеме 110000 долл. США за двухгодичный период. |
Although a new contract will be entered into before the end of 1993, the anticipated income from the operation is expected to remain at the same level. |
Хотя до конца 1993 года будет заключен новый контракт, предполагаемый объем поступлений от этой деятельности, как ожидается, останется прежним. |
Just because we talk nice to you doesn 't mean there's a contract. |
То, что мы хорошо с тобой общаемся, не значит, что у нас есть контракт. |
As well as being my sister, she's also your lawyer, and I want to revise our marriage contract. |
Помимо того, что она моя сестра, она также твой адвокат, и я хочу пересмотреть наш брачный контракт. |
So I am not bound by that contract! |
Другими словами, контракт на меня не действует! |
I said I would break the contract if Gaston or Rumplestiltskin threw the other in the river. |
Я сказал, что разорву контракт, если либо Гастон, либо Румпельштильцхен сбросят врага в реку. |
Did he know the contract and the money came from Alice? |
Он знал, что контракт и деньги пришли от Элис? |
I have to sign a contract for a mask? |
Я должен подписать контракт для маски? |
How many years is the contract for? |
На сколько лет ты заключил контракт? |
Good. Who do I send the contract to? |
Ну что, кому посылать контракт? |
It's a big contract for me, Jug, and for my guys. |
Это крупный контракт для меня, Джаг, и для моих ребят. |
And two out of three signatures are needed to award the contract, which your father wants to give to a less than legit outfit. |
И две из трех подписей необходимы, чтобы заключить контракт, который твой отец хочет отдать не менее, чем законной компании. |
My firm is preparing paperwork you'll soon receive dissolving the contract on your book project with Ms. Shropshire. |
Моя компания готовит бумаги, которые Вы скоро получите, и которые аннулируют контракт на Ваш книжный проект с Мисс Шропшир. |
We can go over the deal points informally, but I will need my lawyer to take a look at the contract before I sign. |
Можем пройтись по пунктам сделки неформально, но мне нужно будет, чтобы мой юрист посмотрел контракт прежде чем я подпишу его. |