| Furthermore, the cleaning contract for the mission's headquarters in Zagreb has been renegotiated in such a way that UNPROFOR provides the cleaning materials. | Кроме того, контракт на уборку помещений штаб-квартиры миссии в Загребе был перезаключен таким образом, что СООНО сами обеспечивают моющие средства. |
| ITC decided to renew the catering contract for five years based on the results of a 1991 competitive tendering exercise undertaken for the UNOG restaurant facilities. | ЦМТ решил продлить контракт по организации общественного питания еще на пять лет с учетом результатов проведенных в 1991 году конкурентных торгов в отношении ресторанного обслуживания в ЮНОГ. |
| The contract for the rental of the entire Rovuma Hotel was not signed as the hotel was sold to another management company. | Контракт на аренду всей гостиницы "Ровума" не был подписан, поскольку гостиница была продана другой компании. |
| Every province in China has signed a contract with the National Coordinating Committee for Children and Women to prepare its own programme of action. | Каждая провинция в Китае подписала с Национальным координационным комитетом по проблемам детей и женщин контракт на разработку своей собственной программы действий. |
| The long-term contract, which takes effect as at 1 October 1995, provides for rations at a cost of $10.10 per day. | Долгосрочный контракт, вступающий в силу 1 октября 1995 года, предусматривает предоставление пайков по стоимости 10,10 долл. США в день. |
| Such a "contract" should however provide some flexibility to account for mission-specific factors, including infrastructure, topography, climatic conditions and intensity of use. | Такой "контракт", однако, должен обладать определенной гибкостью, позволяющей учитывать особенности миссий, включая аспекты, связанные с инфраструктурой, рельефом местности, климатическими условиями и интенсивностью использования имущества. |
| Participants agreed that establishing specific targets must be achieved in partnership between donor and recipient countries, and terms such as "compact" and "contract" arose repeatedly. | З. Участники согласились с тем, что конкретные цели необходимо устанавливать в партнерстве с донорами и странами-получателями, при этом неоднократно упоминались такие термины, как "договор" и "контракт". |
| The Advisory Committee recommends that the contract for the rental of aircraft should be renegotiated on an "as required" basis. | Консультативный комитет рекомендует пересмотреть контракт об аренде самолета с учетом оценки реальной необходимости его использования. |
| The contract was terminated and the amount owed for fuel that had been delivered to UNAMIR in the reporting period was established at $1.7 million. | Контракт был прерван, и сумма задолженности за топливо, выплаченная МООНПР в течение отчетного периода, составила 1,7 млн. долл. США. |
| Nevertheless, the Programme advised the Government that some useful lessons could be learned for new projects and thus appropriate changes in the model contract should be made. | В то же время Программа указала правительству, что из этого могут быть извлечены определенные полезные уроки для новых проектов и что, соответственно, в типовой контракт следует внести необходимые изменения. |
| The revised contract would cover the completion of the system up to Release 4 and implementation of up to Release 3 at Headquarters. | Пересмотренный контракт будет предусматривать доработку системы вплоть до четвертой очереди и ее внедрение до третьей очереди в Центральных учреждениях. |
| IS3.19 Effective 1 April 1989, a new contract was awarded after competitive bidding, the terms of which guaranteed an income of $110,000 per biennium. | РП3.19 После проведения торгов был предоставлен новый контракт, вступивший в силу с 1 апреля 1989 года, условия которого гарантировали поступления в объеме 110000 долл. США за двухгодичный период. |
| Although a new contract will be entered into before the end of 1993, the anticipated income from the operation is expected to remain at the same level. | Хотя до конца 1993 года будет заключен новый контракт, предполагаемый объем поступлений от этой деятельности, как ожидается, останется прежним. |
| Just because we talk nice to you doesn 't mean there's a contract. | То, что мы хорошо с тобой общаемся, не значит, что у нас есть контракт. |
| As well as being my sister, she's also your lawyer, and I want to revise our marriage contract. | Помимо того, что она моя сестра, она также твой адвокат, и я хочу пересмотреть наш брачный контракт. |
| So I am not bound by that contract! | Другими словами, контракт на меня не действует! |
| I said I would break the contract if Gaston or Rumplestiltskin threw the other in the river. | Я сказал, что разорву контракт, если либо Гастон, либо Румпельштильцхен сбросят врага в реку. |
| Did he know the contract and the money came from Alice? | Он знал, что контракт и деньги пришли от Элис? |
| I have to sign a contract for a mask? | Я должен подписать контракт для маски? |
| How many years is the contract for? | На сколько лет ты заключил контракт? |
| Good. Who do I send the contract to? | Ну что, кому посылать контракт? |
| It's a big contract for me, Jug, and for my guys. | Это крупный контракт для меня, Джаг, и для моих ребят. |
| And two out of three signatures are needed to award the contract, which your father wants to give to a less than legit outfit. | И две из трех подписей необходимы, чтобы заключить контракт, который твой отец хочет отдать не менее, чем законной компании. |
| My firm is preparing paperwork you'll soon receive dissolving the contract on your book project with Ms. Shropshire. | Моя компания готовит бумаги, которые Вы скоро получите, и которые аннулируют контракт на Ваш книжный проект с Мисс Шропшир. |
| We can go over the deal points informally, but I will need my lawyer to take a look at the contract before I sign. | Можем пройтись по пунктам сделки неформально, но мне нужно будет, чтобы мой юрист посмотрел контракт прежде чем я подпишу его. |