Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
A standard work contract or collective agreement may depart from these conditions only if the conditions it offers are more advantageous. Типовой трудовой контракт или коллективный договор может отступать от этого правила только в сторону предоставления работникам более выгодных условий.
The Council should provide for approval of contracts that include goods from this list as key elements without which the contract becomes useless. Совету следует предусмотреть утверждение поставок включенных в тот или иной контракт товаров из этого списка в качестве ключевого элемента, без обеспечения которого контракт становится бессмысленным.
The justice of a contract may not be guaranteed if the relationship between the parties is too unequal. Контракт может не обеспечиваться правовой санкцией, если взаимоотношения между сторонами являются слишком неравными.
The contract of the consultant expired on 30 June 2001. Контракт с консультантом истек 30 июня 2001 года.
Recruitment agencies were also requested to draw up a contract between domestic workers and the employer, stipulating minimum rights and guarantees for both parties. От агентств по трудоустройству требуется также, чтобы между домашней прислугой и работодателем заключался контракт, в котором оговаривались бы минимальные права и гарантии для обеих сторон.
Alternative A will be included in the contract if the elected Director-General becomes a participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund. Вариант А будет включен в контракт, если избранный Генеральный директор станет участником Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The request for proposal also included a model contract developed with the Office of Legal Affairs. Объявление о принятии предложений включало также типовой контракт, разработанный Управлением по правовым вопросам.
The new contract should take effect on 1 April 2003. Новый контракт должен вступить в силу 1 апреля 2003 года.
The contractor was offered and accepted a six-year contract as of 1 January 2000. Подрядчику был предложен шестилетний контракт с 1 января 2000 года, и тот согласился на эти условия.
More generous rights can be provided in a contract, standard agreement or collective agreement. Существует возможность включать более широкие права в соглашение, типовой контракт или коллективный договор.
The contract was signed directly with the office in the United Kingdom. Контракт был заключен непосредственно с офисом в Великобритании.
If this contract is broken, the Council will cease to function properly. Если такой контракт нарушается, то Совет прекратит функционировать надлежащим образом.
The contract with the remaining registered pioneer investor is expected to be issued in the very near future. Ожидается, что последнему зарегистрированному первоначальному вкладчику контракт будет выдан в самое ближайшее время.
The contract between the worker and the employer must be ratified by the Sri Lankan Embassy in the country of destination. Контракт между ТМДП и работодателем должен быть утвержден посольством Шри-Ланки в стране назначения.
It had given women the right unilaterally to terminate the marriage contract, a prerogative that men alone had previously enjoyed. Этот закон предоставил женщинам право в одностороннем порядке расторгать брачный контракт, что раньше мог делать только мужчина.
The Government had also improved protection for female workers by outlawing employers' right to terminate a contract for reasons of marriage or pregnancy. Правительство усилило также защиту работающих женщин путем отмены права работодателей прерывать контракт по причине вступления в брак или беременности.
The contract was for the execution of Abu Ghraib Irrigation, Drainage and Road Systems Projects. Контракт был заключен на строительство ирригационной, дренажной и дорожной систем в Абу-Гхраибе.
The contract was concluded between Syria and a French company in August 1990. Этот контракт был заключен между Сирией и французской компанией в августе 1990 года.
Interrupted service contract (unproductive salary & operating costs) Прерванный контракт на оказание услуг (оклады сотрудникам в период их вынужденного простоя и оперативные расходы)
Interrupted contract (financing charges) Kuwait Прерванный контракт (расходы, связанные с финансирова-нием) - Кувейт
The contract (95 per cent of its value) was guaranteed by the ECGD. Данный контракт (95% его стоимости) гарантировался ОГЭК.
Another claimant had concluded a contract with a Belgian organization to host a conference in Europe, which was cancelled. Другой заявитель заключил контракт с бельгийской организацией для проведения конференции в Европе, которая была отменена.
This contract relates to the project for 300 houses in Kuwait. Этот контракт связан в проектом, касающимся 300 домов в Кувейте.
The main contract was signed in April 1981. Основной контракт был подписан в апреле 1981 года.
The form of final completion states that, after extensions, the contract was completed on 31 March 1987. В документе об окончательном завершении работ указано, что после ряда продлений контракт был исполнен 31 марта 1987 года.