Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
Furthermore, any contract containing an item on the list must be carefully reviewed from the point of view of its overall economic and infrastructural importance. Кроме того, любой контракт, содержащий включенный в такой список предмет, надлежит подвергать тщательному обследованию с точки зрения его общего значения для экономики и инфраструктуры.
Similarly, a contract may not be legally binding if it endangers the health or the life of one of the parties. Аналогичным образом, контракт может быть юридически необязательным, если он ставит под угрозу здоровье или жизнь одной из сторон.
The Division also responded to the request of Member States for virus protection by extending the United Nations contract to include the missions. Кроме того, в ответ на просьбы государств-членов об обеспечении защиты от вирусов Отдел пересмотрел соответствующий контракт Организации Объединенных Наций, расширив его масштабы и включив в него представительства.
Some laws which permit continuation and assignment require that the insolvency representative demonstrate to the counterparty that the assignee can adequately perform the contract. В законодательстве некоторых стран, которое допускает продолжение исполнения и уступку контрактов, содержится требование о том, что управляющий в деле о несостоятельности должен доказать партнеру, что цессионарий сможет надлежащим образом исполнять контракт.
Many development strategies propose new avenues, instruments and policies without questioning the existing social contract, or purposely maintaining the existing set of social relationships. Во многих стратегиях развития предлагаются новые пути, средства и политика, и при этом не подвергается сомнению существующий социальный контракт или сознательно подтверждаются сложившиеся социальные отношения.
The hastiness of this withdrawal stemmed from the fact that the Chilean company had cancelled its contract with Cuba as a result of pressures from the United States Government. Поспешность отказа была вызвана тем, что данная компания аннулировала контракт вследствие давления со стороны американского правительства.
In August 1997 it had signed a contract for the purchase and installation of equipment and employee training with a United States company, GlobalOne. В августе 1997 года она подписала контракт с американской компанией GlobalOne на закупку и монтаж оборудования и подготовку специалистов.
Post Slaught Specified (details need including in commercial contract) Boneless/ Skinless Указывается конкретно (конкретные сведения подлежат включению в контракт)
The contract, however, appears to have been signed on 15 July 1990. Однако контракт, судя по всему, был подписан 15 июля 1990 года.
In support of this claim element, BOTAS provided the transport contract, extracts of financial statements for the claim period and other evidence. В обоснование данного элемента претензии БОТАС представила контракт на транспортировку нефти, выдержки из финансовой отчетности за период претензии и другие доказательства.
IOOC provided the contract for the Reshadat pipeline repair, an invoice from the contractor containing a breakdown of the additional repair costs and proof of payment. ИООК представила контракт на ремонт решадатского нефтепровода, выставленный подрядчиком счет с подробной разбивкой дополнительных ремонтных расходов и подтверждение платежа.
The standard contract signed with the Chinese entity which provided the labour stated: Стандартный контракт на предоставление рабочей силы, заключенный с китайской компанией, предусматривал следующее:
CONCO was awarded the main contract by the Government of India with respect to all the works relating to the construction of the Indian embassy building in Kuwait. Правительство Индии поручило КОНКО основной контракт на выполнение всех работ, связанных со строительством здания индийского посольства в Кувейте.
The contract has been signed and quality service reviews between the working group and the travel services provider are to be held in September 2002. Контракт уже подписан, и в сентябре 2002 года рабочая группа и туристическое агентство проведут обзоры по вопросам качества обслуживания.
The Secretariat has commenced the process required to resubmit the contract for tender or to put other support arrangements in place for the provision of airfield services to MONUC. Секретариат начал процесс, необходимый для повторного объявления тендера на этот контракт либо перехода к другому порядку оказания услуг по аэродромному обслуживанию МООНДРК.
In addition to the releases, the contract included a provision for data distribution, enhanced queuing and enhanced word-processing integration. Помимо введения в строй этих очередей, контракт предусматривал обеспечение распределения данных, более эффективной организации очередей и большей интеграции текстопроцессорных функций.
Include delivery of food within the Democratic Republic of the Congo as a condition of the rations contract Включение доставки продовольствия на территории Демократической Республики Конго в качестве одного из условий в контракт на обеспечение продовольственного довольствия
A contract can be written with some flexibility according to the customer's cash flows; с учетом кассового оборота клиента контракт может быть составлен довольно гибко;
Roche does not produce vitamin A (Acetate) anywhere but in the United States and therefore the contract was cancelled. Фирма «Рош» производит в Соединенных Штатах лишь витамин А (ацетат), в связи с чем контракт был расторгнут.
As the buyer breached the contract due to non-payment, it was to be held responsible for the seller's losses under Article 74 CISG. Поскольку покупатель нарушил контракт по причине неуплаты, он несет ответственность за ущерб, понесенный продавцом в соответствии со статьей 74 КМКПТ.
A contract for a complete site survey was executed in August 2007 and the survey work is under way. В августе 2007 года был заключен контракт на проведение комплекса инженерно-геологических изысканий, и эти изыскательские работы ведутся.
In line with this mandate, my Special Representative informed the Council on 6 March that he would develop a "contract" on self-government. Руководствуясь этим мандатом, мой Специальный представитель 6 марта сообщил Совету о том, что он разработает «контракт» на самоуправление.
However, in practice, a marriage contract is written by an authorized, legal marriage official. Тем не менее на практике брачный контракт составляется в письменной форме официальным лицом, имеющим на то соответствующие полномочия.
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. 24.3 Настоящий контракт может быть подвергнут пересмотру, внесению поправок или иных изменений лишь с согласия Контрактора и Органа посредством соответствующего документа, подписанного уполномоченными представителями сторон.
The Chief Technical Adviser's contract was not renewed and the Department has initiated action to recover the misappropriated funds from his final pay. Контракт главного технического советника не был продлен, и Департамент принял меры для возмещения растраты из средств, причитающихся ему в качестве окончательной выплаты.