The new contract was also more cost-effective than the previous one. |
Кроме того, новый контракт с финансовой точки зрения эффективнее предыдущего. |
Despite the concerns raised, UNICEF proceeded with the contract. |
Несмотря на высказанные соображения, ЮНИСЕФ подписал контракт. |
Submission agreements Most usually the arbitration agreement takes the form of a clause included in the commercial contract between the parties. |
Как правило, соглашение об арбитраже имет форму арбитражной оговорки, включенной в коммерческий контракт между контрагентами. |
It has been argued that such a contract among citizens must contain something for everybody. |
Утверждалось, что такой контракт между гражданами должен каждому что-то давать. |
On 19 September 1982, Halliburton Logging signed a technical support contract with AWLCO, with a term of 10 years. |
19 сентября 1982 года "Холлибертон логгинг" подписала контракт на техническое обслуживание с АУЛКО сроком на десять лет. |
After all, such a contract puts the employer in an attractive position. |
В конечном счете подобный контракт ставит заказчика в выгодное положение. |
The Panel also notes that the Omani contract was substantially larger than the IOEC project. |
Группа также отмечает, что оманский контракт был намного крупнее контракта с "ИОЭК". |
Technoimportexport also provided a declaration of one employee whose contract was terminated upon his return to Bulgaria. |
Она также представила заявление одного сотрудника, чей контракт был расторгнут после его возвращения в Болгарию. |
The contract was divided into two portions. |
Контракт был разделен на две части. |
A claimant must demonstrate that the contract would have been profitable as a whole. |
Заявитель должен показать, что контракт в целом обеспечил бы получение прибыли. |
ICG also stated that a new contract was signed on 26 August 1993 to complete the telecommunications tower project. |
ИКГ также сообщила о том, что 26 августа 1993 года ей был подписан новый контракт на завершение строительства телекоммуникационной башни. |
Finally, the claimant must demonstrate that the contract would have been profitable as a whole. |
Наконец, заявитель должен продемонстрировать, что контракт принес бы для него выгоду в целом. |
The Committee was also informed that the contract had been signed on 15 October 2007. |
Комитет был также поставлен в известность о том, что контракт был подписан 15 октября 2007 года. |
This training module was initiated by the consultant on the arms embargo, whose contract expired on 18 May 2007. |
Эта программа было организована консультантом по эмбарго на поставки оружия, контракт с которым истек 18 мая 2007 года. |
The MDG contract targets well-performing countries that have successfully implemented budget support and that show a commitment to achieving and monitoring the MDGs. |
Контракт по ЦРДТ ориентирован на страны с хорошими показателями, которые успешно осуществляют бюджетную поддержку и демонстрируют приверженность достижению ЦРДТ и контролю над этим процессом. |
The originator chooses the best proposal, enters into negotiations and finalizes contract terms. |
Ему остается выбрать наилучшее предложение, провести переговоры и заключить контракт. |
In 2001, Berlusconi signed a "contract with the Italians" containing promises that have gone unfulfilled. |
В 2001 году Берлускони подписал «контракт с итальянцами», содержащий обещания, которые не были выполнены. |
India maintains a three-pronged strategy: term contract for crude purchase, participation in the upstream sector, and refineries. |
Индия придерживается трехаспектной стратегии: временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы. |
More broadly, a market economy could not work if every contract had to be enforced through legal action. |
В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду. |
Also, a contract for supply of petroleum, oil and lubricants should have been subject to rebidding. |
Кроме того, контракт на поставку горюче-смазочных материалов следовало вновь вынести на торги. |
A new contract will be concluded for the purpose of providing maintenance, analytical support and enhancement of the new database. |
Будет заключен новый контракт для обеспечения обслуживания, аналитической поддержки и усовершенствования новой базы данных. |
Since then, UNDP has periodically extended the original contract to cover development work on other IMIS applications. |
С тех пор ПРООН периодически продлевала и расширяла первоначальный контракт, включая в него работу по другим прикладным программам ИСУ. |
The contract had been let on a competitive tender basis. |
Контракт был заключен после проведения конкурентных торгов. |
To improve efficiency, headquarters could delegate the authority for minor contract changes to the field office. |
В целях повышения эффективности штаб-квартире следует делегировать полномочия на внесение незначительных изменений в контракт местному отделению. |
The contract had to be cancelled on 20 November 1995. |
Этот контракт пришлось аннулировать 20 ноября 1995 года. |