Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
Concerning the provision of airfield services at MONUC, he asked why the relevant contract had been renewed despite instances of non-performance by the contractor and without review of the performance reports. Касаясь вопроса об аэродромном обслуживании в МООНДРК, он спрашивает, почему соответствующий контракт был перезаключен, несмотря на случаи невыполнения обязательств подрядчиком и без рассмотрения сообщений о результатах работы.
During its previous mandate, both the supplier of the An-12, the Government of Belarus, and its broker, the director of RM Holdings, Robert Montoya admitted that the maintenance contract involving them had ended in November 2004. В период выполнения предыдущего мандата Группы как поставщик самолета Ан-12 - правительство Беларуси, так и брокер - директор компании "RM Holdings" Робер Монтойя признали, что контракт на обслуживание, к которому они имеют отношение, завершился еще в ноябре 2004 года.
UNDP originally expected the contract to become operational in May 1998, then December 1998, January 1999 and February 1999. Первоначально ПРООН рассчитывала, что контракт вступит в действие в мае 1998 года, потом в декабре 1998 года, в январе 1999 года и в феврале 1999 года.
The contract was not finally signed until November 1999, although UNDP began to purchase office supplies from the company in early July 1999. И только в ноябре 1999 года контракт наконец-то был подписан, хотя ПРООН стала закупать канцелярские принадлежности у компании в начале июля 1999 года.
In contrast, the contract for the Full-time Senior Fellow appointed by the Secretary-General in 1989 included a range of clauses addressing property title rights, taxes, pensions and disputes. И напротив, контракт с занятым полный рабочий день старшим научным сотрудником, назначенным Генеральным секретарем в 1989 году, включал ряд пунктов, касающихся титульного права собственности, налогов, пенсий и урегулирования споров.
While noting that a contract has now been awarded to develop an integrated financial accounting system, the Board encourages UNDCP to complete this process as a matter of priority. Отмечая, что в настоящее время заключен контракт на разработку комплексной системы финансового учета, Комиссия рекомендует ЮНДКП завершить эту работу в первоочередном порядке.
The "governance contract", described in paragraph 24 above, commits the new Government to new approaches to the management of State finances, including opening the budgetary process to public scrutiny and parliamentary oversight. «Контракт об управлении», упоминаемый в пункте 24 выше, обязывает новое правительство применять новые подходы к руководству государственными финансами, включая обеспечение общественного контроля и парламентского надзора за бюджетными процессами.
The Committee recommended this contract for approval on condition that a technical expert engaged in the Procurement Unit be closely involved in the procurement for the remaining districts. Комитет рекомендовал утвердить данный контракт при том условии, что технический эксперт, задействованный в Группе по закупкам, будет принимать непосредственное участие в мероприятиях по закупке оборудования для остальных районов.
Such an agreement is generally known as an "Engagement Letter", however, another form such as a contract may also be acceptable. Такое соглашение общеизвестно под названием «Письмо-обязательство», тем не менее, может быть приемлема и другая форма, такая как контракт.
In this connection, the Norwegian petroleum company Norsk Hydro was "reprimanded" after it signed a contract with Cuba in May 2006 for deep-water petroleum exploration in Cuba's exclusive economic zone in the Gulf of Mexico. В соответствии с этой политикой был сделан «выговор» норвежской нефтяной компании Norsk Hydro после того, как она подписала в мае 2006 года контракт с Кубой на разведку нефти в глубоководной исключительной экономической кубинской зоне в Мексиканском заливе.
Such concerns are heightened by the anticipation of more shipments past their coasts in the future, since Japan has a long-term contract with the United Kingdom and France for them to reprocess radioactive waste from Japanese nuclear power plants. Такая обеспокоенность усиливается в виду ожидаемых новых перевозок вдоль их берегов в будущем, поскольку Япония заключила долгосрочный контракт с Соединенным Королевством и Францией о переработке радиоактивных отходов японских атомных электростанций.
The social contract of an individual corporation could therefore very well consist of a number of subcontracts, one for each host society in which it operates. Социальный контракт отдельной корпорации может, таким образом, состоять из целого ряда субконтрактов - с отдельным контрактом для каждого общества, в котором она осуществляет свою деятельность.
The contract was subsequently amended by two additional agreements, whereby the parties agreed on revised conditions for the purchase by the plaintiff of the remaining part of the goods to be delivered. Впоследствии в контракт были внесены поправки посредством двух дополнительных соглашений, в которых стороны договорились о пересмотренных условиях покупки истцом оставшейся части товара, подлежащей поставке.
In addition, the pillar emplacement contractor has advised that it will require some two months' lead time to mobilize once the contract has been signed. Кроме того, подрядчик, который будет заниматься установкой пограничных столбов, сообщил, что ему потребуется примерно два месяца на осуществление организационных мероприятий, после того как контракт будет подписан.
The contract, valued $1.1 million, envisages that the AiT technology will be installed at inspection points in the country's major air and seaports. Контракт стоимостью 1,1 млн. долл. США предусматривает, что технология «Эйтс» будет установлена в местах проверки крупных воздушных и морских портов страны.
Cayman Airways also negotiated a contract with Cincinnati's Sunshine Tours to provide weekly charter service between Cincinnati, Ohio, and Grand Cayman, which began operating in December 2002. Авиакомпания также провела переговоры и подписала контракт с компанией «Саншайн турс» из Цинциннати, штат Огайо, в соответствии с которым начиная с декабря 2002 года она еженедельно выполняет чартерные рейсы между Цинциннати и Большим Кайманом.
Since the statistical data do not reflect country of origin, but rather location of the supplier with which the contract is made, the representation of developing-country inputs in the supply chain is underestimated. Поскольку в статистических данных фигурирует не страна происхождения, а скорее местонахождение поставщика, с которым заключен контракт, недооценивается доля продукции развивающихся стран в цепочке поставок.
The Commission was informed that the estimated average annual cost of converting a P-4, step VI, single staff member from a 300 series to a 100 series mission-specific contract would be $372. Комиссия была информирована о том, что среднегодовые затраты на преобразование одного предоставленного в соответствии с правилами серии 300 контракта не имеющего иждивенцев сотрудника на ступени VI класса С-4 в контракт согласно правилам серии 100 для работы в конкретной миссии оцениваются в 372 доллара.
The Office is, however, of the opinion that the contract amendment should have been referred to the committees on contracts that had previously reviewed the case. По мнению же Управления, о всех изменениях в контракте необходимо было информировать комитеты по контрактам, на рассмотрение которых был первоначально представлен данный контракт.
A country office submitted a contract to the headquarters Contracts Review Committee for the purchase and installation of communications equipment in three districts at a cost of $360,000. Одно из страновых отделений представило Комитету по рассмотрению контрактов в штаб-квартире контракт на закупку и установку электронного оборудования в трех районах на общую сумму в размере 360000 долл. США.
The Fund provided its representatives with a delegated financial limit for local purchases of up to $70,000 per contract and required them to submit all requests exceeding that amount to the headquarters Contracts Review Committee. ЮНФПА уполномочил своих представителей закупать на местах товары и услуги. США на один контракт и потребовал от них представлять все просьбы о закупках на большую сумму Комитету по рассмотрению контрактов в штаб-квартире.
If a warehouseman has a contract with a provider, all warehouse receipts issued by the warehouseman shall initially be issued as electronic warehouse receipts. Если владелец склада заключил контракт с провайдером, то все выдаваемые им складские квитанции будут изначально иметь электронную форму.
The United Nations entered into a contract with a contractor, for the provision of rations and potable water to military contingents assigned to UNOSOM in the amount not exceeding $56.28 million for the period from 1 January to 31 December 1994. Организация Объединенных Наций заключила контракт с подрядчиком на поставку пайков и питьевой воды воинским контингентам, приданным ЮНОСОМ, на сумму, не превышающую 56,28 млн. долл. США, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года.
Given the negative impact of a possible complete liberalization of trade, the economy of the least developed countries must be taken into consideration by the international community, because any new multilateral contract engenders binding obligations. Учитывая негативное воздействие возможной полной либерализации торговли, необходимо, чтобы международное сообщество принимало во внимание проблемы экономики наименее развитых стран, поскольку любой новый многосторонний контракт влечет за собой обязательное выполнение обязательств.
A service contract was awarded to IIASA to develop the baseline and policy scenarios and integrated assessment modelling framework for CAFE. МИАПСА был предоставлен контракт на оказание услуг в области разработки базового сценария и сценария мер политики, а также рамок для моделей комплексной оценки программы ЧВДЕ.