Everything is in your contract until you fill your contract. |
Все в твоем контракте, пока ты не выполнишь свой контракт. |
Other insolvency laws leave the matter to general contract law; if the contract contains a non-assignment clause then the contract cannot be assigned unless the counterparty or of all parties to the original contract agree. |
Согласно другим законодательствам о несостоятельности, этот вопрос относится к общему договорному праву; если в контракте содержится оговорка о недопустимости уступки, то контракт нельзя уступать без согласия контрагента или всех сторон первоначального контракта. |
And the contract was a two-year contract for 9.3 million dollars. |
А контракт был на два года и на 9,3 миллиона долларов. |
A complete review of the evidence reveals that the transport contract was at all relevant times a valid, effective contract. |
Подробный анализ представленных доказательств показал, что контракт на транспортировку постоянно сохранял свою юридическую силу. |
However, when the band attempts to break the contract, Lou reveals himself to be the Devil, and their recording contract is actually a contract for their souls. |
Однако после, когда группа пытается разорвать контракт, Лу оказывается дьяволом и они понимают, что, подписав договор, продали свои души. |
The contract for overall functional programming was executed in January 2004. |
Контракт на составление общего плана функционального распределения помещений был выполнен в январе 2004 года. |
Chiyoda subsequently entered into a contract with Techcorp dated 18 October 1989. |
"Чиода" впоследствии заключила контракт с "Техкорп" 18 октября 1989 года. |
The MINURSO rations contract was signed in August 2007. |
Контракт на поставку пайков МООНРЗС был подписан в августе 2007 года. |
A new vendor contract is currently still under negotiation. |
На данный момент новый контракт с поставщиком все еще находится в процессе обсуждения. |
A contract worth US$ 2.3 million was signed. |
Был подписан контракт на сумму 2,3 млн. долл. США. |
I have a contract to rent this property... |
У меня есть контракт, чтобы сдавать это должным образом. |
We negotiated her original contract, but... |
Мы договорились с ней на её оригинальным контракт, но... |
That's my contract with society. |
"И это мой контракт с обществом". |
I have a contract... with Angelbay. |
У меня есть контракт с "Энжел Бэй". |
Now we have a book contract to show for it. |
И теперь у нас есть контракт на книгу, чтобы отчитаться за них. |
Sorry, kid, a contract's a contract. |
Извини, милая, контракт есть контракт. |
As a result, the number of service contract positions was substantially reduced, with remaining service contract holders performing project-related activities. |
В результате количество сотрудников, работающих по контрактам на оказание услуг, существенно уменьшилось, при этом оставшиеся лица, с которыми был заключен контракт на оказание услуг, занимались связанной с проектами деятельностью. |
The contract was subsequently extended six times on an ex post facto basis with the total value rising to $9.04 million before a long-term contract was approved by Headquarters. |
Этот контракт впоследствии продлевался задним числом шесть раз, и его общая сумма достигла 9,04 млн. долл. США, прежде чем он был утвержден в качестве долгосрочного контракта в Центральных учреждениях. |
After expiry of the previous 24-hour security contract, the Tribunal in September 2013 entered into a new contract with a different contractor and at a higher price. |
После истечения срока действия предыдущего контракта на круглосуточную охрану Трибунал в сентябре 2013 года заключил контракт с другим подрядчиком по более высокой цене. |
The Procurement Division only consulted the Office of Legal Affairs after the contract had been awarded and contract negotiations took over a year to conclude. |
Отдел закупок проконсультировался с Управлением по правовым вопросам только после того, как контракт уже был присужден, а переговоры по вопросу о заключении контракта продолжались больше года. |
The contract provided that any dispute arising between the parties over the contract must be decided by an arbitral tribunal consisting of three arbitrators in Mumbai. |
Контракт предусматривал, что все споры, возникающие между сторонами по поводу контракта, должны решаться арбитражным судом в составе трех арбитров в городе Мумбай. |
Delft states that in mid-1991 it cancelled the contract under the force majeure clause of the contract. |
"Дельфт" утверждает, что в середине 1991 года она аннулировала контракт в соответствии с положением контракта о форс-мажоре. |
The Panel notes that the post-liberation contract included work on a wall that was not part of the initial contract. |
Группа отмечает, что послевоенный контракт на производство работ включал в себя сооружение стены, которая не предусматривалась первоначальным контрактом. |
It was essential to determine to what contract type the contract concluded actually belonged and for what the proceeds of sale had been received. |
Необходимо определить, к какому виду договоров фактически относится заключенный контракт и за что получена выручка. |
The new contract dated 7 May 1991 covered 200 projects at a total contract value of SAR 96,554,000. |
Новый контракт от 7 мая 1991 года охватывал 200 проектов на общую сумму 96554000 риялов. |