The contract of a foreign judge or a prosecutor could only be terminated with the agreement of the Supreme Judiciary Council. |
Контракт с иностранным судьей или прокурором может быть прекращен только с согласия Верховного судебного совета. |
The parties explicitly stated that the contract had been drawn up and would be interpreted according to the law of the Russian Federation. |
Стороны прямо указали, что контракт составлен и подлежит толкованию в соответствии с законодательством Российской Федерации. |
That is why I am calling for a new social contract. |
Поэтому я призываю заключить новый социальный контракт. |
What is at stake is the relationship between the citizen and the State - the so-called social contract. |
На кон поставлены взаимоотношения между гражданином и государством - так называемый «социальный контракт». |
The construction contract was signed on 1 April 2010. |
Контракт на строительство был подписан 1 апреля 2010 года. |
The contract for the design phase of the proposed headquarters compound was subsequently terminated. |
В этой связи был аннулирован контракт на проектирование предлагавшегося комплекса для штаб-квартиры. |
The Procurement Division, in conjunction with the Office of Legal Affairs, reviews and signs the guaranteed maximum price contract with Skanska. |
Совместно с Управлением по правовым вопросам Отдел закупок рассматривает и подписывает с фирмой «Сканска» контракт с гарантированной максимальной ценой. |
This contract also includes stand-alone photovoltaic street lighting. |
Этот контракт включает также обеспечение автономного фотоэлектрического уличного освещения. |
The current long-term rations services contract entered into until April 2012 will subsequently be reviewed. |
Нынешний долгосрочный контракт на продовольственное снабжение, действующий до апреля 2012 года, будет впоследствии пересмотрен. |
This contract offers value in terms of fuel management and quality assurance. |
Этот контракт является полезным инструментом с точки зрения обеспечения контроля за рациональным использованием топлива и гарантий качества. |
This contract will meet sea, land and freight forwarding needs for a two-year period. |
Этот контракт поможет удовлетворять в течение двухгодичного периода потребности, связанные с морскими, наземными перевозками и оказанием транспортно-экспедиторских услуг. |
Consumers paid a fixed tariff topped up by ongoing government or donor subsidies, and a long-term contract obliged the company to maintain the system. |
Потребители оплачивают энергию по фиксированным тарифам, подкрепляемым субсидиями правительства или доноров, а долгосрочный контракт обязывает компанию обслуживать систему. |
A model legal services contract for counsel has also been prepared. |
Также подготовлен типовой контракт на юридические услуги для адвокатов. |
They will be offered a contract for service in KSF, subject to vetting. |
Им будет предложен контракт на несение службы в СБК при условии, что они пройдут проверку на благонадежность. |
A written agreement, letter of engagement or contract would serve to regulate their work. |
Для регулирования этой работы следует использовать письменное соглашение, письмо о договоренности или контракт. |
The African Minerals Limited contract is estimated to cover an iron ore deposit of 10.5 billion tons. |
Контракт с «Африкан Минералз» рассчитан на разработку месторождения железной руды, запасы которого, по оценкам, составляют 10,5 миллиарда тонн. |
A contract to drill 13 boreholes was awarded to a Sudanese company and 4 have been drilled. |
Контракт на бурение 13 скважин предоставлен суданской компании, 4 скважины уже пробурены. |
In this regard, UNAMID signed a contract for the airfield rehabilitation project on 1 July 2010. |
С этой целью ЮНАМИД подписала контракт на выполнение проекта реконструкции летных полей 1 июля 2010 года. |
The contract will be extended till October 2010. |
Контракт будет продлен до октября 2010 года. |
The Government recently signed a contract with a Korean company to build 3000 housing units. |
Недавно правительством был подписан контракт с корейской компанией на строительство З 000 единиц жилья. |
The European Commission is planning to sign a contract with winner of the tender in January 2010. |
Европейская комиссия планирует подписать контракт с победителем тендера в январе 2010 года. |
As noted, the ISU was asked to administer the contract with independent evaluator of the ISU. |
Как уже отмечалось, ГИП было предложено администрировать контракт с независимым оценщиком ГИП. |
In 2009, the system contract was used for the first time, and further use is planned in 2010-2011. |
В 2009 году этот системный контракт был использован впервые, и существует план его дальнейшего использования в 2010-2011 годах. |
The Integrity Pact process includes an agreement between a government or government department and all bidders for a public contract. |
Схема действия этого договора включает заключение соглашения между правительством или государственным ведомством и всеми претендентами на государственный контракт. |
A new five-year contract was also awarded to the Fund's European small capitalization account manager Baillie Gifford on 17 October 2008. |
17 октября 2008 года с Бэйли Гифордом, управляющим европейским счетом Фонда с низкой капитализацией, также был заключен новый пятилетний контракт. |