Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
Marriage out of community of property can be effected by both parties entering into an ante-nuptial contract at the inception of the marriage. Брак, не предусматривающий общности владения имуществом, может быть оформлен обеими сторонами, заключившими добрачный контракт на момент начала действия брака.
Similarly, the contract with a new manager for Japanese small capitalization accounts was signed with an effective date of 1 August 2010. Аналогичным образом с 1 августа 2010 года вступил в силу контракт с новым управляющим японским счетом с низкой капитализацией.
Against this backdrop, the contract to provide the Mission with helicopters is still pending final approval from United Nations Headquarters. В этой связи следует упомянуть, что контракт на снабжение Миссии вертолетами до сих пор ожидает окончательного утверждения со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Panel reiterates its previous recommendation that the Government of Liberia consider a management contract for FDA, especially now that the Managing Director has resigned. Группа повторяет свою предыдущую рекомендацию для правительства Либерии, чтобы оно рассмотрело управленческий контракт с Департаментом развития лесного хозяйства, особенно сейчас, когда директор-распорядитель подал в отставку.
A recently signed aviation contract was expected to save the Organization about $8 million in the first year and result in fewer stopovers and reduced travel time for troops headed homeward. Недавно подписанный контракт на воздушные перевозки, как ожидается, позволит Организации сэкономить в течение первого года примерно 8 млн. долл. США и приведет к сокращению количества пересадок и времени полета военнослужащих, возвращающихся в свои страны.
It also wondered why the contract had not been split up and subject to competitive bidding, given that several smaller companies were providing services to AMIS. Делегация Сингапура также хотела бы знать, почему контракт не был поделен на несколько частей и выставлен на торги, учитывая, что МАСС пользовалась услугами ряда более мелких компаний.
In addition, the Mission is entering into a new power generation contract, whereby it would purchase electricity from vendors as opposed to the rental of generators. Кроме того, Миссия заключает новый контракт на электроэнергоснабжение, по которому она вместо аренды генераторов будет приобретать электроэнергию.
Work on a new helipad was completed, and a $63.9 million contract to build a new public hospital was signed. Сооружена новая вертолетная площадка и подписан контракт на строительство новой государственной больницы на сумму в 63,9 млн. долл. США.
Staff members were dismissed in Gabon, Mozambique, Guinea-Bissau and the Democratic Republic of the Congo and a contract was terminated in Chad. Соответствующие сотрудники были уволены в Габоне, Гвинее-Бисау, Демократической Республике Конго и Мозамбике, и один контракт был аннулирован в Чаде.
The staff member's contract was terminated. Контракт с этим сотрудником был прекращен;
A contract was signed in 1992 between UNICEF and a supplier for the development and manufacture of a scale for use in primary health-care programmes. В 1992 году ЮНИСЕФ подписал с одним поставщиком контракт на разработку и изготовление весов для их использования в программах первичного медико-санитарного обслуживания.
In the course of implementing its reform process, the Scheme had selected an agency for technical assistance, and a contract was currently being prepared. В ходе осуществления процесса реформ Схема выбрала учреждение для оказания технической помощи, и соответствующий контракт в настоящее время находится в стадии подготовки.
Furthermore, the contract for this arrangement makes no requirements for a financial audit (although this may be altered after a recent contentious hearing in the House). Кроме того, контракт на такую деятельность не устанавливает требований о проведении финансовой аудиторской проверки (хотя такое положение может быть включено после недавнего оспаривания этого контракта на слушаниях в палате представителей).
However, since the consultant was engaged for a period of three months, his contract expired on 18 May 2007. Однако вышеупомянутый консультант по вопросам эмбарго имел контракт только на три месяца - до 18 мая 2007 года.
In June, UNOMIG concluded a contract for the supply and installation of an X-ray machine at Ochamchira hospital, to be funded by the Government of Germany. В июне МООННГ заключила контракт на поставку и монтаж рентгеновского оборудования в Очамчирской больнице, который будет финансироваться правительством Германии.
Taking note with satisfaction of the adoption of the programme of the Government, in particular the governance contract included therein, с удовлетворением принимая к сведению утверждение программы правительства, в частности содержащийся в ней контракт об управлении,
The critical feature in ensuring PPPs meet environmental standards is the contract: it is here where the private sector is given the incentive to comply with environmental standards. Важнейшим инструментом обеспечения выполнения участниками ПГЧС экологических требований служит контракт: именно он стимулирует представителей частного сектора к соблюдению природоохранных стандартов.
In June 2006, LPRC entered into a one-year contract with the Nigerian National Petroleum Corporation to buy 10,000 barrels of crude oil a day. В июне 2006 года Либерийская нефтеперерабатывающая корпорация заключила годичный контракт с Нигерийской национальной нефтяной корпорацией на закупку 10000 баррелей сырой нефти в день.
For example, IIA prohibitions on performance requirements may limit the host country's ability to include certain requirements in a State contract. Например, предусмотренный в МИС запрет на установление требований к показателям деятельности может ограничивать возможности принимающей страны включать соответствующие требования в государственный контракт.
Ms. Bjork-Klevby's appointment commenced in January 2006 and her contract has been extended until 28 December 2009. Срок назначения г-жи Бьёрк-Клевбю начался в январе 2006 года, и ее контракт был продлен до 28 декабря 2009 года.
Commercial contract for the provision of medical services was in the process of being established Коммерческий контракт на обеспечение медицинского обслуживания находился в процессе заключения
The right of the United Nations to inspect any part of a contractor's supply chain is now included in the contract for ration services. В контракт о предоставлении услуг по обеспечению пайками в настоящее время включается положение о праве Организации Объединенных Наций на проверку любого звена цепи поставок, осуществляемых подрядчиками.
The new contract is expected to be effective from 26 January 2009 for an initial period of two years, with the possibility of extensions. Ожидается, что этот новый контракт будет действителен в течение первоначального двухгодичного периода, начиная с 26 января 2009 года, причем предусматривается возможность его последующего продления.
It recommended that the Office stop providing services to United Nations agencies which were not bound by a service contract or had outstanding unpaid invoices for over six months. УСВН рекомендовало Отделению отказаться от предоставления услуг учреждениям Организации Объединенных Наций, которые либо не заключили соответствующий контракт, либо имеют неоплаченные счета за последние шесть месяцев.
The contract was funded by reprioritizing and temporarily using funds from other projects within section 32 for the biennium 2008-2009. Контракт финансировался за счет пересмотра приоритетов и временного использования средств, предназначенных для других проектов в рамках раздела 32 бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.