Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Contract - Соглашение"

Примеры: Contract - Соглашение
The contract of the project was signed on 28 December, 2010. Соглашение о проведении этого проекта было подписано 28 декабря 2010 года.
The national commercial sale consisted of a verbal contract for 21 tons of aluminium cans. Договор внутренней купли-продажи представлял собой устное соглашение о поставке 21 тонны лома алюминиевой банки.
We're here to discuss a business contract for the Lafayette Park food stand. Мы здесь, чтобы обсудить соглашение относительно киоска с едой в парке Лафайетт.
There is a contract between people and king which you have broken. Между людьми и королем существует соглашение, которое вы нарушили.
The Queen repudiated the contract she signed with us. Королева отказалась от соглашение, которое подписала с нами.
Both my mother and I... are about to sign a brand new contract. Моя мама и я собираемся подписать новое соглашение.
The standard arbitration contract was made for the use within German relationships. Стандартное арбитражное соглашение было предназначено для применения в рамках взаимоотношений в Германии.
In both cases, even where there is a contract, it does not establish obligations for the parties. В обоих случаях соглашение, если таковое имеется, не носит для сторон обязательного характера.
When the contract is signed in the language of the country of employment, the Special Rapporteur recommends that a translation should be required. Если соглашение оформляется на языке страны работы по найму, то Докладчик рекомендует предусмотреть требование об обязательном его переводе.
We do not need to negotiate that contract; it already exists. Нет необходимости обсуждать это соглашение, оно уже существует.
The contract also gave them the right to examine Sullivan Entertainment's financial records. Также соглашение предоставило право наследникам узнавать финансовый отчет Sullivan Entertainment.
That's a verbal contract, made in the presence of two witnesses, one of whom is a qualified solicitor. Это устное соглашение, сделанное в присутствии двух свидетелей, один из которых квалифицированный юрист.
It was a verbal contract, but I tear it up. У нас было устное соглашение, которое я расторгла.
In December 2007 Bayramov signed a long-term contract (3 years) from the Moscow Region club FC Khimki. В декабре 2007 года Байрамов подписал долгосрочное соглашение (3 года) с подмосковным клубом «Химки».
On June 25, 2008, he signed a contract with Danish club FC Nordsjælland. 25 июня 2008 года полузащитник подписал соглашение с датским клубом «Норшелланн».
In April 2009, he signed a two-year contract with Al-Sadd. В апреле 2009 года подписал двухлетнее соглашение с катарским «Аль-Саддом».
In the summer of 2013 he signed a two-year contract with Real Betis of the Spanish La Liga. Летом 2011 года он подписал двухлетнее соглашение с испанским «Реал Сосьедад».
In June 2016, he extended his contract for one more year. В июне 2016 года продлил соглашение ещё на один год.
Treasury management services and administrative support are provided to the Facility by the European Investment Bank through a service level contract. Европейский инвестиционный банк предоставляет фонду услуги управления денежными средствами и административную поддержку через соглашение об уровне услуг.
He looked at me, totally stunned, tore up the contract, and left. Он был так впечатлен, что посмотрел на меня, разорвал соглашение и ушел.
Says there's been a violation of your contract. Сказала, что ваше соглашение было нарушено.
You sign my contract expulsion of Steve and walk out with Him. Вы подписываете соглашение об исключении Стива и уходите вместе с ним.
The bank has the right to raise the interest rate, check out your contract. Банк имеет право увеличивать проценты, почитайте соглашение.
A new global social contract for building sustainable human settlements must be forged. Необходимо выработать новое глобальное социальное соглашение в целях устойчивого развития населенных пунктов.
If this cannot be accomplished, the Government is obliged to sign a lease contract with the owner whose house is occupied. Если это не может быть осуществлено, то правительство обязано подписать арендное соглашение с владельцем занятого жилья.