However, the contract was not signed until 30 May 1994. |
Однако контракт был подписан только 30 мая 1994 года. |
The second contract provided for a maximum of $12,469,228, covering a 12-month period beginning in December 1993. |
Второй контракт предусматривал выделение максимум 12469228 долл. США на 12-месячный период начиная с декабря 1993 года. |
The Committee recommends that in future other missions explore the possibility of including aircrew subsistence allowance in the contract for air operations. |
Комитет рекомендует, чтобы в будущем другие миссии рассматривали вопрос о возможности включения в контракт на использование воздушного транспорта выплату суточных для членов экипажей. |
The host Government constructed 12 additional cells and offered a new contract for both the cells and guard services. |
Правительство страны пребывания построило 12 дополнительных камер и предложило новый контракт на аренду камер и услуги охранников. |
A simple order should not normally need to refer back to a previous agreement, contract or supply arrangement. |
Простой заказ обычно не требует ссылки на предыдущее соглашение, контракт или договоренность о поставке. |
Savings of $34,900 were realized because the insurance cost was incorporated into the charter contract. |
Экономия в размере 34900 долл. США была достигнута в результате того, что расходы на страхование были включены в контракт на аренду. |
Nor did the contract assure the most effective use of the Organization's resources. |
Кроме того, контракт не обеспечивает максимально эффективного использования ресурсов Организации. |
Yet the contract was renewed each year despite this experience. |
Несмотря на такую практику, контракт ежегодно продлевался. |
It is anticipated that cleaning will be performed by individual contractors till end-February, pending the establishment of a cleaning contract. |
Предполагается, что уборка будет осуществляться индивидуальными подрядчиками до конца февраля, пока не будет подписан контракт на уборку помещений. |
To this end, the most recent contract with Lloyd's Register provided for a mobile laboratory. |
С этой целью с Регистром Ллойда недавно был заключен контракт на поставку передвижной лаборатории. |
Yet the same vendor has been awarded the contract for over 40 years. |
Однако одному и тому же подрядчику контракт предоставлялся на протяжении более 40 лет. |
We found that a number of programme managers were negotiating contract amendments with the vendors. |
Мы обнаружили, что ряд руководителей программ вели с подрядчиками переговоры о внесении изменений в контракт. |
The Administration also stated that the contract had not been submitted to the committee, but had been approved on an exceptional basis. |
Администрация сообщила также, что в порядке исключения контракт был утвержден без представления на рассмотрение Комитета. |
The negotiations with the main contractor aimed to define the remaining tasks that it has to perform and to amend the contract accordingly. |
Цель переговоров с основным подрядчиком состояла в том, чтобы определить перечень оставшихся работ, которые он должен выполнить, и внести в контракт соответствующие поправки. |
The MINUGUA air contract was amended to provide for an additional helicopter effective 1 April 1997. |
В контракт МИНУГУА на воздушно-транспортное обслуживание была внесена поправка, предусматривающая предоставление дополнительного вертолета с 1 апреля 1997 года. |
The contract with the Hungarian Central Statistical Office for computing support software was agreed to at the end of November 1996. |
В конце ноября 1996 года с Центральным статистическим управлением Венгрии был согласован контракт на разработку вспомогательного программного обеспечения. |
A three-year private management contract for the customs service was signed in 1997 with the British company Crown Agents. |
В 1997 году был подписан контракт на частное управление с Инвестиционным агентством Великобритании с целью проведения таможенной очистки сроком на три года. |
In some cases, this request has been included in the contract determining the modalities of collaboration with the international NGO. |
В некоторых случаях эта просьба включается в контракт, определяющий формы сотрудничества с международной НПО. |
The Swiss plaintiff, buyer, concluded a contract with the German defendant, seller, for the purchase of a machine. |
Швейцарский истец, покупатель, заключил с германским ответчиком, продавцом, контракт на закупку станка. |
In October 1993, the French seller entered into a contract with an English buyer for the sale of dressmaker's dummies. |
В октябре 1993 года французский продавец заключил с английским покупателем контракт о продаже манекенов. |
The Commission also requested the Secretariat to prepare a model contract for exploration based on the provisions of the draft mining code. |
Комиссия, кроме того, просила Секретариат подготовить, основываясь на положениях проекта добычного устава, типовой контракт на разведку. |
Normally, such a breach would cause the contract to become void. |
Как правило, такое нарушение приводит к тому, что контракт утрачивает силу. |
The consultant, on behalf of Matrix, signed a contract on 1 November 1994. |
Консультант подписал контракт от имени компании «Матрикс» 1 ноября 1994 года. |
The main (construction) contract is to be deemed completed after issuance of the certificate of completion and making good defects. |
Основной (строительный) контракт будет считаться завершенным после подписания акта о завершении строительства и устранении недоделок. |
The contract with the contractor engaged to install the telecommunications system was concluded on 30 November 1994. |
Контракт с подрядчиком на установку системы связи был заключен 30 ноября 1994 года. |