Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
The contract was not re-awarded to the claimant post-liberation. После освобождения Кувейта этот контракт ему повторно присужден не был.
The contract between UB Engineering and the contractor was dated 17 February 1984. Контракт между "УБ инжиниринг" и заказчиком был подписан 17 февраля 1984 года.
National Engineering entered into a contract with the Ministry of Irrigation dated 17 June 1981. 17 июня 1981 года "Нэшнл инжиниринг" заключила контракт с министерством ирригации.
The Panel also attempted to talk to Deloitte & Touche about its Liberian contract but found its staff uncooperative. Группа пыталась также обсудить либерийский контракт с сотрудниками компании «Делойт энд Туш», однако те сотрудничать отказались.
President Joseph Kabila decided in April 2001 to end the contract, citing failure to pay as the reason. Президент Жозеф Кабила в апреле 2001 года решил разорвать контракт, приведя в качестве причины неплатежи.
As a registered pioneer investor, India will also be signing the contract with the Secretary-General of the Authority very soon. Как один из первых зарегистрированных инвесторов Индия также в ближайшее время подпишет контракт с Генеральным секретарем Органа.
The contract was divided into two sections. Этот контракт подразделялся на две части.
The Research Project contract is dated 3 February 1979. Контракт по проекту исследовательского центра датирован 3 февраля 1979 года.
The Northern Project contract is dated 6 April 1978. Контракт по северному проекту датирован 6 апреля 1978 года.
The Grain Project contract is dated 12 July 1980. Контракт по зерновому проекту датирован 12 июля 1980 года.
Modifications to this contract will be discussed at paragraph 722, infra. Изменения, внесенные в этот контракт, будут рассмотрены в пункте 722 ниже.
In December 1981, the parties amended the airbase contract resulting in the addition of further works. В декабре 1981 года стороны внесли в этот контракт изменения, приведшие к необходимости проведения дополнительных работ.
The contract provided that "all transport costs shall be settled after 45 days" from the date of notification by the claimant. Контракт предусматривал, что "все транспортные расходы оплачиваются через 45 дней" считая с даты направляемого заявителем уведомления.
The contract was entered into in 1980 for the construction of a residential housing complex. Контракт был заключен в 1980 году и предусматривал строительство жилого комплекса.
The contract was dated 11 February 1987. Этот контракт был датирован 11 февраля 1987 года.
The fourth contract concerns the construction of warehouses at King Khaled Airbase. Четвертый контракт касается строительства складов на авиабазе имени короля Халеда.
The fifth contract relates to the construction of certain "facilities" in Tabuk. Пятый контракт касается строительства некоторых "сооружений" в Табуке.
Each transport operator using ACIS is invited to sign a maintenance contract amounting to approximately $25,000. Каждому транспортному оператору, пользующемуся АКИС, предлагается подписать контракт на техническое обслуживание стоимостью примерно 25000 долларов США.
The plaintiff and the defendant entered into a contract for the sale of deformed steel bars. Истец и ответчик заключили контракт на продажу деформированного стального арматурного стержня.
The contract contained an arbitration clause and a buy-back option, which was exercised by the plaintiff in respect of only part of the delivery. Контракт содержал арбитражную оговорку и оферту, что было осуществлено истцом в отношении только части поставки.
He wanted to know what the consequences would be for persons refusing to sign such a contract. Он хотел бы знать, каковы будут последствия для лица, отказывающегося подписать такой контракт.
The contract was for a fixed term and would be re-evaluated when it expired. Контракт действует в течение установленного периода времени, по завершении которого будет проведена его повторная экспертиза.
The complainant was offered and accepted a "consultancy" contract with the organization in question. Заявителю был предложен контракт с указанной организацией в должности консультанта, который он принял.
The work contract can be concluded for work outside the employer's premises. Может быть заключен контракт на работу за пределами помещений работодателя.
She can sign contract on/for her own behalf. Она имеет право подписать контракт от своего имени.