Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Контракт

Примеры в контексте "Contract - Контракт"

Примеры: Contract - Контракт
The concluded contract related to sport fishing, and the management of valuable natural resources (fish) was a matter of State public interest. Заключенный контракт касался спортивного рыболовства, а распоряжение ценными природными ресурсами (рыбные ресурсы) входит в предмет публичного интереса государства.
That contract and the arbitration clause it contained were recognized as invalid several years after the arbitral award was made in 1996. Этот контракт и арбитражная оговорка в нем были признаны недействительными спустя несколько лет после вынесения в 1996 году арбитражного решения.
This is the first time I've gone into the Christmas season without having been offered a contract. Это первый раз, когда я закончила Рождественский сезон, и мне не предложили продолжить контракт.
I told you we should've gotten a written contract. Говорил же тебе, нам нужно было подписать контракт.
At present, a contract for the project implementation has been prepared. На настоящий момент уже готов к подписанию контракт на осуществление этого проекта.
The BIVAC contract precludes its inspection of explosives, arms, munitions and other material for defence. Контракт БИВАК не разрешает этой организации проводить досмотр взрывчатых веществ, оружия, боеприпасов и других средств защиты.
The Panel firmly believes that the WAMCO contract represented a real threat to stability in mining areas. Группа твердо считала, что контракт ЗАГДК представляет собой реальную угрозу для стабильности в районах горнорудных разработок.
1 contract for freight forwarding services remained in effect through 31 December 2005 Один контракт на обеспечение услуг по экспедированию грузов действовал до 31 декабря 2005 года включительно
A cost-benefit analysis was undertaken and a new contract was signed for rations at lower cost in 2004/05. В 2004/05 году был проведен анализ эффективности затрат и подписан новый контракт на поставку пайков по более низким ценам.
That option can only be activated by formal contract amendment, including a detailed cost-benefit analysis of such delivery. Задействовать этот вариант можно лишь внеся соответствующую поправку в официальный контракт и проводя детальный анализ эффективности затрат на доставку продовольствия указанным способом.
Alternatively, it might be a contract, under which a government buys guaranteed capacity under specified circumstances. В альтернативном варианте это мог бы быть контракт, в соответствии с которым правительство закупает гарантированные производственные мощности в четко оговариваемых обстоятельствах.
The staff member may have a permanent or a fixed-term contract. Сотрудник может иметь постоянный или срочный контракт.
Renewable IMO fixed-term contract and no limits on the renewal. Срочный контракт ИМО с правом возобновления без каких-либо ограничений.
The Department of Peacekeeping Operations had indicated that the contract would be reviewed, but it was not. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что соответствующий контракт будет пересмотрен, однако этого сделано не было.
To open an account of any kind, the customer must sign a contract in which his rights and obligations are set out. Для открытия любого рода счета требуется, чтобы клиент подписал контракт, в котором определяются его права и обязанности.
The manner in which the intergenerational contract is currently honoured varies across societies. В различных обществах такой контракт между поколениями в настоящее время выполняется по-разному.
The National Transitional Government entered a three-year contract with the independent firm BIVAC for conducting pre-shipment inspections of imports and exports. Национальное переходное правительство заключило трехлетний контракт с независимой фирмой БИВАК на проведение предварительных проверок импорта и экспорта.
Following that incident, his contract with The Guardian newspaper was also terminated. После этого инцидента контракт Эткинсона с газетой "Гардиэн" был также разорван.
It should be noted that the norms of family law do not provide for a "marriage contract". Следует отметить, что нормы семейного законодательства не предусматривают «брачный контракт».
A contract is signed with a travel agency following a documented competitive process and progress is reported in CARDS. С туристическим агентством подписывается контракт после завершения документально подтвержденного процесса конкурентного отбора, и информация о прогрессе заносится в КАРДС.
The Chinese delegation would also like to know exactly why UNMEE had signed a contract with a private hospital for the provision of services. Делегация Китая хотела бы также знать, по какой конкретно причине МООНЭЭ подписала контракт на оказание услуг с частной больницей.
However, religious ceremonies were also allowed for religious communities which had concluded a contract with the State. Вместе с тем, религиозные церемонии также разрешены для религиозных общин, заключивших контракт с государством.
Commercial contract with Nairobi Hospital (Kenya) Контракт на коммерческой основе с госпиталем в Найроби (Кения)
As an example, a third-party inspection contract has been established to inspect the performance of the UNMIL rations contractor. Например, с третьей стороной был заключен контракт на проверку эффективности работы подрядчика, поставляющего продовольствие МООНЛ.
A contract is signed assigning to a publisher the right to exploit the work. Подписывается контракт, дающий издателю право использовать произведение.